柯林斯.我本將心向明月
小乐戏作
看到我尊敬的表妹玛莉小姐与我亲爱的舅叔叔贝内特先生----我不太清楚,在中文
中我应该称呼这位可怜可爱(不是可伶可利那个化妆品牌子)的老先生做舅舅还是叔叔
----纷纷借着这个前无古人后无来者的机会“大放厥词”,为自己声张正义,我作为我
们共同的伟大的创造者简奥斯丁小姐捏吧出来的最可被讨厌的人(没有之一),也忍不
住地从你的书橱里,被炸了出来,也忍不住地为我自己,摇旗呐喊一番,看能否有幸赢
得哪位貌美心善的佳人,她的一滴明珠泪?
玛莉小姐还可以回到书中,摘抄一两段她认为颇为冷酷的、对她颇为不公的话。
我只能说,呵-呵-。
个别的读者,会不会现在已经被我的自说自话打扰到了?这个神经病到底是谁呀?
果然很讨人厌。但是,您可能会问,简奥斯丁笔下刻画出来的最被讨厌的人、还没有之
一这个后缀,到底会是谁呢?
您可能有那么一问,我呢,也就有这么一答:
亲爱的读者,现在请您做一个简单的试验。您将Mr Collins这两个单词放入谷歌搜
索。
我的大名,首当其冲。幸何如之。
Mr William Collins is a fictional character in the 1813 novel Pride and
Prejudice by Jane Austen. He is the distant cousin of Mr Bennet, a clergyman
and holder of a valuable living at the Hunsford parsonage near Rosing's
Park, the estate of his patroness Lady Catherine De Bourgh, in Kent. Since
Mr and Mrs Bennet have no sons, Mr Collins is also the current heir
presumptive to the Bennet's family estate of Longbourn House, in Meryton,
Hertfordshire.
这段啰里啰唆的字母歌,谁耐烦去读她呀,也不是很重要,我也就不请谷歌晓意美
女来翻译了。总之,这段话介绍了我与贝内特家族的亲戚关系,我的职业,我的住址,
我最重要的社会关系网,与我将来可能的财产状况、还有我那日夜悬心的发了横财之后
是否以及如何缴纳遗产税等等可能出现的诸多的甜蜜的烦恼。
但是,这段话还不能说明,我为什么会被万千读者所讨厌,尤其让我心碎的,是被
万千女读者所讨厌。所以,我还是从中文书籍里也摘抄一段吧。毕竟我的内心话,需要
委托一位真正貌美心善的佳人----小乐妹妹、乐佳人----来好心地为我倾诉于她的生花
妙笔之笔端(那个,是谁说的什么,“胡乱地倾泻于她此刻敲击键盘的那双小肥手之下
,为所欲为地编排我,欺负我,胡诌我的生平大事”?来吧,亲爱的乐佳人同学,请您
尽情地编排我,欺负我,胡诌我的生平大事吧!作为一位纯正的英伦绅士,我这一点涵
养,比我那位多才多艺而道貌岸然的表妹玛莉小姐,还是要好了许多许多许多许多。。
。许多的许多。
哎呀,我的口若悬河,又一次让我自己被我自己的魅力吸引,打断了我原本的那列
载满深刻思想的火车。
对了,我刚才说到,我要摘抄一段中文----世界上目前所存的最为古老而深奥的文
字----来说明我是如何地应该被人讨厌。
“《傲慢与偏见》里的威廉·柯林斯是一个典型的喜剧人物,可以从他的语言和性
格中看到他那喜剧特有的滑稽。而他的典型性就在于人物性格的自相矛盾、喜剧冲突的
无害性与喜剧人物思想认识上的“不知”。”(本段小乐摘自网文《浅析《傲慢与偏见
》中柯林斯人物的戏剧性》)
首先,我,威廉.柯林斯,不是乐佳人同学,我自己,来解释一下。是的,“思想
认识上的不知”这八个字,是说我自己没有自知之明,而不是说亲爱的读者佳人们,你
们不知我有多么的滑稽可笑与让人生厌。
如果您读完这个提纲挈领的句子,仍然不明白我是如何地滑稽可笑与让人生厌,我
也和玛莉表妹一样,建议亲爱的佳人您,拨冗观赏一下BBC1980年与1995年扮演我的那
两位伟大的艺术家的精湛表演,相信您必然会省下今日的餐费,因为我会很荣幸地让您
笑饱。而我,也就可以默默地在这里欣赏您那美丽可爱的如花般的笑靥了。
不过,我自认我是这个充满了傲慢与偏见的世界里,最让人讨厌的人,恐怕还是有
些妄自菲薄的。我有自信,我并非是最让人讨厌的人。我其实可能是最可爱的人之一。
你看,“滑稽”、“无害性”,这两个词用得多好啊。诚然,我就是如此这般的一个大
公无私的人。我在不知不觉之间,带给亲爱的读者你,让你快乐与不会轻易妄自菲薄的
振奋的力量,这难道不是大公无私的表现吗?
我个人品格的高贵,更是在我一生中最为幸福的一件事发生之后,达到了他的巅峰
。那就是,我有幸娶到了一位圣洁的美女,我最最亲爱的夏洛特.卢卡斯,我的爱人,
我的安琪儿。她让我的人生,进入了一片全然的光明与幸福。在这里,我要用UTTER
HAPPINESS这个词组来形容这种生活状态。如今,我们仍然在主的护卫下,生活在这种
极度幸福的状态中。
以上这段-----除了我与我亲爱的夏洛特仍然生活在这种极度幸福的状态中之外---
-仍然是我与各位佳人们所开的一个玩笑,请不要介意。关于我认为我并非是最让人讨
厌的人。
我其实很清晰的知道,我是有多么的滑稽可笑、让人生厌。
我其实与玛莉表妹一样,具备自知之明,甚至比她还要有自知之明。
她还试图倾诉冤屈。我却清楚的知道,我一直都在我自己希望自己在的地方。是的
,我在傲慢与偏见那本书里所有的语言与行为,都是我自己在明确自知的状态下,所做
出的主动选择。
我得偿所愿。我甘之如饴。
BBC1980年与1995年扮演我的那两位伟大的艺术家,一位人高马大,一位短小精悍
。这是对我的外在形象十分精确的描述。我幼年时,因为早产体弱,是一个苍白瘦弱的
小男孩。我的母亲,担心我们家也会象不幸的贝内特家一样后继无人,于是恐慌地变着
花样地拼了命地催我进食。所以,按照自然进程,本该长得短小精悍的1995年的我,最
终却长成了人高马大的1980年的我。
夜深忽梦少年事,唯梦闲人不梦君。
我记得,那是四月里的一天。Rosing's Park,玫瑰盛开的地方,正是一年中最美
的季节。我家的牧师公寓,就位于玫瑰园的附近。我的父亲,是我们当地一位颇有名望
的牧师。
草长莺飞,花香四溢的季节,空气里都是一种甜丝丝的味道。
那一年,我大约八九岁。是八岁,还是九岁,我已经不记得了,但我清楚的记得,
那是一个四月的天气。
有一天下午,我偷偷地溜进了玫瑰园,我希望能摘几朵玫瑰花,带回去送给我的母
亲。我很爱她。不久之后就是复活节,我希望她开心。
就在我摘好了玫瑰,准备离开的时候,我被玫瑰园的一位仆人逮住了。谁都不应该
为难一个可怜的吓呆了的男孩,尤其是在他哀告,他是为了母亲才来摘取玫瑰的时候。
可是,不知道为什么,我那天的运气不太好。
那位仆人逮住了我,他逼迫着我给玫瑰园浇水。他认为,我做了坏事,就要受到惩
罚。他还认为,我的行为,会让柯林斯牧师夫妇蒙羞,所以我必须服从他的指令,否则
他就会“直接走到教堂去,大声地当众宣布“。
我恐惧极了。父亲的怒吼,母亲的泪水。那将会是多么可怕的景象!就算是今天回
忆起来,那都是我迄今为止二百三十二年的人生经历中,最让我惶恐惧怕的时刻(没有
之一)。
于是,我挽起了衣袖,乖乖的开始帮着那位仆人用花洒给玫瑰园浇水。我年纪小,
力气不够,那位仆人就找来了一把小水壶给我用。我发现,那样确实轻松了很多。
正在我觉得,浇水也是一个不坏的主意的时候,有另外一个孩子突然加入了我的行
列。
我到现在还记得,他朝我说的第一句话是,
“喂,那个牧师家的小子,把你的水壶拿来给我用!”
我回头一看,是一个五六岁大的小男孩,站在阳光下,朝我笑吟吟地说。
他的头上,戴着金黄的假发,驯服地贴在他的耳侧。他的服饰精良,是那种公子哥
儿们才会选择的贴身的骑士服,绣着金丝银线,在阳光下闪闪发光,十分得体。他整个
人,长得非常的俊美。总之,在我的眼里,他站在那里,就像是一个真正的Knight。一
个闪闪发光的Knight。
我一开始以为,他也是来偷玫瑰花被仆人逮住的,需要用劳动来交换。很快我察觉
,他好象是住在这座玫瑰园里的人。仆人对他很是恭敬,他喊这个孩子”主人“。
我感觉有些自惭形愧。在那一刻,我突然很想离开,回到我妈妈的身边去。可是那
位仆人却说,我还没有用我的劳动,抵偿我摘下的那些玫瑰花,即使我不想要那些花了
也不行。我还需要留下来,继续给玫瑰浇水。
那位被仆人称呼为“主人”的孩子,对我却非常友善。他虽然抢走了我的水壶,却
仍然文质彬彬地对待我。他询问了我的名字。然后说,他的名字叫做达东。他是凯瑟琳
‧德波夫人的侄子。玫瑰园的主人,凯瑟琳‧德波夫人来自一个声名显赫的
家族,有很多的侄儿侄女。所以,这位达东少爷,就是来偶尔拜访玫瑰园的少爷们之一
了吧。
那个下午,我们玩得很开心。熟悉了彼此之后,我们拿着花洒,打起了水战。我们
追逐着彼此,朝彼此的衣服上喷射。虽然我还是很小心,不想溅湿他精美的衣服。达东
少爷就没有那么客气了,到最后,他劈头盖脸,将整整一壶水,倒在了我的头发上,将
我浇了个满头满脸,浑身透湿。但是尽管如此,我并不怪他。因为我们实在是乐疯了。
我很久很久,没有玩得那么高兴了。
夕阳西沉,达东约了我第二天还去玫瑰园玩耍。然后他摘了满怀的玫瑰花,慷慨地
递到了我的怀里。他的脸上,洋溢着那样可爱的笑容。我到现在,还可以闭上眼睛,就
能看见他,将满怀芬芳的玫瑰花,轻轻向我面前一递,微笑着说,
“送给你,牧师家的小子,拿回去,送给你的妈妈!”
离开了玫瑰园,我久久地徘徊在我家附近的草地上。我不敢在衣服被吹干之前进屋
。于是,我捧着那束玫瑰花,闻着那芬芳的味道,在夕阳下,快乐的转着圈。我还将玫
瑰放下,在草地上翻跟头,让风吹拂过我淋湿的衣裳与头发。我快乐极了。
是的,我是一个没什么朋友的孩子。牧师家的小子,就是周围人喊我的名字,很少
有人知道我的大名,也很少有人在意我。我的父亲,虽然颇有声名,但是和所有的牧师
家庭一样,我们毕竟清寒。而父亲对于娱乐与家庭聚会,又有着十分严格的限制。所以
,我的娱乐活动很少。我同龄的伙伴也很少。
那天晚上,我发烧了。是的,我知道我很不争气。我的身体很不争气。我的母亲虽
然让我增加了体重,但是她不明白,按照古老东方人的智慧,我那只是虚胖,是完全不
顶事的。
第二天,正当我裹在棉被里,烧的头晕脑胀的时候,母亲敲响了我的房门。我以为
是母亲和她请来的医生,于是我面朝墙,将头裹在被子里,不愿意看他们。
有一个轻柔的声音在我的耳边响起。
“牧师家的威廉,你还好吗?”
我欣喜地一把拿下了罩在我头上的被子,因为那竟然是达东的声音!是他来看我!
可是,我惊呆在那里,很久,我都说不出话来。
一位美丽的小女孩,她的面容,让我似曾相识。她有着柔软的鬓发,蜷曲在耳边,
柔顺地垂下。一条丝带将她的金色的秀发,扎在了脑顶,再以优美的弧度弯在了她的脖
颈中。有一些发丝倾泻了下来。她穿着一条淡蓝色泽的连衣裙,垂到脚面。她就像是刚
从我读的童话书里走出来一般。
她温柔地朝我笑了,轻声地说,
“威廉,我是达东,你不认识我了吗?”
我怎么会不认识她!我那一整天,想的都是我新认识的这个朋友!
亲爱的读者,我想,到了这里,我也不用再卖什么关子。
聪明如你,肯定一早已经明白了。
是的,她就是玫瑰园唯一的女继承人,凯瑟琳‧德波夫人唯一的孩子,安妮
·德波。
我这辈子,除了我的父母,唯一深爱的人。
每当想到她,我的心,便充满了温暖、甜蜜、酸涩与惆怅。
只要想到她,我的一切表演,便都具备了意义。