Redian新闻
>
[转载] 数学的精神(附录一)
avatar
[转载] 数学的精神(附录一)# Reader - 书香世家
G*s
1
上次我提了个问题,求《求医》一文中“园寒”的解释。
原文:这位女医生不甘示弱,凑几个字后实在写不出,又怕她的尴尬被我看穿,只好和
我哪天。她看着卡,认识我的名字“韩寒”,却不知道普通话该怎么念,闭上眼睛读:
“园寒!”西格蒙·弗洛伊德有一本《The PsyChopatology of EVndny Life》上说,
故意念错一个人的姓名就等于是一场侮辱。我尚不能确定她是否故意念错,所以不便发
泄,忍痒承认我是“园寒”。
我的疑问有:
韩和寒在上海本地话中分别是什么读音?
为何读成园寒?
如果园为韩本地读音,为何园寒作者认为读错了?
园寒有何侮辱意义?
请欣赏版上各位达人的解释,再骂人的话回家找爹妈去。
详情见:
http://www.mitbbs.com/article_t/WaterWorld/1229121.html
zucchini (浪迹天涯):韩寒拽了个繁体字
riczxc (riczxc):怕你是文科生,看不懂。
Acat001 (阿猫):传说韩上海某些地区土话就是原得发音 你去考证吧
tomnjerry (tom jerry):如果 韩园同音,寒园同音,那么韩寒,韩园,园韩,园园,
都对,他爱怎么写怎么写。你不满意,你可以自己写一篇啊
tomnjerry (tom jerry):逻辑就是,作家爱怎么写,就怎么写。
CharlesSong (格格巫*秋凉猫咪钻被窝):吴方言里韩和园发音差远了。
rollercoaste (路在何方):问题是那个小姑娘想用普通话念。结果她不知道韩的普通
话发音,所以念园了,寒她知道普通话发音,所以就成了园寒了,有这么难理解吗。
foralice (foralice):听他爸讲过这个故事 编作文时用上了呗 又不是写传记 要求必
须真实
yaahoo (yaahoo):不懂就不要下结论,普通话一个发音,到了方言里不同音的例子比
比皆是
yaahoo (yaahoo):上海的年轻人很多都说不好本地话,只会说上海话。像松江二中那
样的寄宿制重点中学,如果那个同学一口本地话,或者带有本地话口音的普通话,可能
还会被别的同学取笑。hh那这个来做文章,再正常不过了
tomnjerry (tom jerry):就这样一个无赖,你跟他解释什么?眼神不好使,听力不好
使,理解力低下,还爱跟你瞎争。你不瞎耽误工夫么。
catveg (catveg): 读得快,舌身容易向前读成元,元和寒加在一起读得快,听起来象
猿。
yaahoo (yaahoo):拿普通话的调调念方言的发音,怎么不叫念错了,怎么不让人听得
一愣一愣
yaahoo (yaahoo):农折渍兜塞,西欧得了伐 (注:这个估计跟孔庆东骂的狗差不多)
hunmun (hunmun):对这种无赖就要这样
avatar
f*e
2
【 以下文字转载自 SalonClub 讨论区 】
【 原文由 qiuxing 所发表 】
数学的精神(附录一)
迦罗华小传
E·迦罗华(Evariste Galois),法国数学家。一八一一年生于巴黎近郊的
Bourg-la-Reine。他父亲当时是那里的镇长,他母亲是知识妇女,她在家里一直教
小迦罗华到十二岁,到那时他才开始上正规的学校。但是由于不喜欢学校正规教育
的僵化体制和一成不变的教材,迦罗华在学校的成绩很快就从刚进去时的名列前矛
跌到了谷底。有一次他偶然找到了一本勒让德写的几何学专著,这个成绩一塌糊涂
的小家伙很快就全部看懂了。学校的代数课本对他来说实在太boring,他于是就去
找数学大师拉格朗日和阿贝尔求学。然而在大师们那里他也表现不好,得到的评价
是该生十分古怪,喜欢争辩,老是惹麻烦。
十六岁时他投考闻名全欧的Ecole Polytechnique,结果考官根本不能理解他
的答题,因而被拒。后来Terquem是这样评价的:“A candidate of superior
intelligence is lost with an examiner of
avatar
G*s
3
根据建议搜索了一下“韩寒 本地话”,不保证其正确性
上海本地人通常不用“寒”这个字,而用“冻”。单个“寒”字发音为YV(第三声),
“韩”字发音相同,均接近“园”字。但当两字碰一起时,如“韩寒”,读音就会有所
变化,读为YV(第一声)YV(第二声),绝不会象“求医”一文中被读成“园寒(YUAN
HAN)”, 因为要把上海本地话和普通话连读“韩寒”二字(YV HAN),会极其别扭,
几乎无法正常发音。同时,懂得如何正确用普通话读“寒”字的人,不识“韩”字或认
识“韩”而不知其普通话发音的,概率为零。
http://blog.sina.com.cn/s/blog_9970ddbc0100xqxu.html

【在 G*********s 的大作中提到】
: 上次我提了个问题,求《求医》一文中“园寒”的解释。
: 原文:这位女医生不甘示弱,凑几个字后实在写不出,又怕她的尴尬被我看穿,只好和
: 我哪天。她看着卡,认识我的名字“韩寒”,却不知道普通话该怎么念,闭上眼睛读:
: “园寒!”西格蒙·弗洛伊德有一本《The PsyChopatology of EVndny Life》上说,
: 故意念错一个人的姓名就等于是一场侮辱。我尚不能确定她是否故意念错,所以不便发
: 泄,忍痒承认我是“园寒”。
: 我的疑问有:
: 韩和寒在上海本地话中分别是什么读音?
: 为何读成园寒?
: 如果园为韩本地读音,为何园寒作者认为读错了?

avatar
G*s
4
看到还有人惦记,顶一下

YUAN

【在 G*********s 的大作中提到】
: 根据建议搜索了一下“韩寒 本地话”,不保证其正确性
: 上海本地人通常不用“寒”这个字,而用“冻”。单个“寒”字发音为YV(第三声),
: “韩”字发音相同,均接近“园”字。但当两字碰一起时,如“韩寒”,读音就会有所
: 变化,读为YV(第一声)YV(第二声),绝不会象“求医”一文中被读成“园寒(YUAN
: HAN)”, 因为要把上海本地话和普通话连读“韩寒”二字(YV HAN),会极其别扭,
: 几乎无法正常发音。同时,懂得如何正确用普通话读“寒”字的人,不识“韩”字或认
: 识“韩”而不知其普通话发音的,概率为零。
: http://blog.sina.com.cn/s/blog_9970ddbc0100xqxu.html

avatar
G*s
5
catveg (catveg)很想看看我是否满意版上提供的答案,顶上来看看

【在 G*********s 的大作中提到】
: 上次我提了个问题,求《求医》一文中“园寒”的解释。
: 原文:这位女医生不甘示弱,凑几个字后实在写不出,又怕她的尴尬被我看穿,只好和
: 我哪天。她看着卡,认识我的名字“韩寒”,却不知道普通话该怎么念,闭上眼睛读:
: “园寒!”西格蒙·弗洛伊德有一本《The PsyChopatology of EVndny Life》上说,
: 故意念错一个人的姓名就等于是一场侮辱。我尚不能确定她是否故意念错,所以不便发
: 泄,忍痒承认我是“园寒”。
: 我的疑问有:
: 韩和寒在上海本地话中分别是什么读音?
: 为何读成园寒?
: 如果园为韩本地读音,为何园寒作者认为读错了?

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。