国际
科技
财经
博客
移民
网络热点
娱乐
民生
时事
公众号
国际
科技
财经
博客
移民
网络热点
娱乐
民生
时事
公众号
体育
未名空间
政治
天涯
存档
Redian新闻
>
未名空间
>
Reader - 书香世家
>
三国里的这句话的翻译?
三国里的这句话的翻译?
# Reader - 书香世家
n*y
2007-01-12 08:01
1 楼
天下大势,分久必合,合久必分。
有没有人见过英文版的三国?有没有对这句话的好的翻译?谢谢!
相关阅读
偶喜欢林语堂 :)
Re: <洗澡>
Re: 请大家推荐英文枕边书?
顾准的主要作品是什么?
左传在此
谁能介绍一下魏复古的东方专制主义理论
[转载] 文人朋友
读书的回忆
Re: 谈谈对高行健的一点感觉(zhuan)
Re: can we talk about those books which influence you most?
helen fielding and jane austen
Re: 郭老诗选1
我的一点点藏书
Re: 麦田里的守望者
问一本书:青春万岁
Re: 寻找英文书推荐
万物生长
臆想
Re: sth light
[转载]特稿:沉默与狂欢——文坛内外看“王小波现象”
热点事件追踪
美国公司裁员Layoff
2024-01-28 18:01
中美关系
2024-01-09 19:01
纽约治安
2024-01-07 18:01
美国堕胎权争议
2024-01-06 18:01
美国枪击案
2024-01-06 18:01
校园安全
2023-12-13 17:12
ChatGPT
2023-12-02 07:12
巴以冲突
2023-11-26 18:11
今日热点
中美航班重磅消息!每周85班,直飞更方便!
微软、亚马逊、谷歌大裁员!哪些科技和零售公司有缩减规模计划?
中国外长王毅:中美关系已经止跌回稳
脱轨事故造成20多人受伤 联邦调查纽约市全部地铁系统
更多 2024-06-28 的新闻