Redian新闻
>
闻所未闻,居然把Research associate翻成了院士!
avatar
闻所未闻,居然把Research associate翻成了院士!# Returnee - 海归
w*n
1
今天看到一个超级无耻的家伙,明明是剑桥大学的Research associate,研究助理。居
然自己翻译成了剑桥大学XX学院院士!
剑桥大学采用书院(college)制,所有的员工都称Fellow,相当于Staff的意思。居然能
翻译成“院士”。。。应该翻译成“院工”才对!
看来回国就是不能要脸,往天上吹。人人都是院士
avatar
q*g
3
不必提高到“超级无耻”的高度吧,正如“小姐”被滥用一样,“院士”被一样用了,
还真没什么稀奇。
avatar
p*p
4
苍井空都能是老师的年代
research associate做过院士绰绰有余

【在 q********g 的大作中提到】
: 不必提高到“超级无耻”的高度吧,正如“小姐”被滥用一样,“院士”被一样用了,
: 还真没什么稀奇。

avatar
n*8
5
从“院士”到“院工”,从字体上看人家已经把“帽子”降低了。
avatar
d*i
7
我老当年做过几个月的postdorctoral research fellow ,不只不觉也当过院士了。

【在 w******n 的大作中提到】
: 今天看到一个超级无耻的家伙,明明是剑桥大学的Research associate,研究助理。居
: 然自己翻译成了剑桥大学XX学院院士!
: 剑桥大学采用书院(college)制,所有的员工都称Fellow,相当于Staff的意思。居然能
: 翻译成“院士”。。。应该翻译成“院工”才对!
: 看来回国就是不能要脸,往天上吹。人人都是院士

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。