回国装逼失败,用英文写的PPT要求翻译成中文再讲# Returnee - 海归
w*r
1 楼
刚刚有个朋友说,自己回国帮国内的人培训还是帮国内的工作培训,然后用英文写了一
份ppt,结果被要求翻译成中文再讲,朋友笑的不行,说虽然在在美国生活了十几年,还
是觉得中文说的习惯很多,能够开口就来。
不过因为是第一次回去给他们上课,所以写了英文的PPT,结果被要求用中文讲,幸亏
没有难倒他。
不过在美国久了,有时候、说中文,都会夹杂着英文,尤其是是一些专有名词,用中文
其实是不太好翻译的。所以我经常看到在这样的专业术语上,很多人喜欢用英文翻译。
不过说起装逼失败的,还是这个朋友说的一个人事情,说刚刚去到湾区的时候,看到有
人做演讲,用某专家举例,说某某的说法不对,结果第二个上去的就是那个专家,然后
专家直接在上面几句话就把那个家伙给批驳的什么都不是。
份ppt,结果被要求翻译成中文再讲,朋友笑的不行,说虽然在在美国生活了十几年,还
是觉得中文说的习惯很多,能够开口就来。
不过因为是第一次回去给他们上课,所以写了英文的PPT,结果被要求用中文讲,幸亏
没有难倒他。
不过在美国久了,有时候、说中文,都会夹杂着英文,尤其是是一些专有名词,用中文
其实是不太好翻译的。所以我经常看到在这样的专业术语上,很多人喜欢用英文翻译。
不过说起装逼失败的,还是这个朋友说的一个人事情,说刚刚去到湾区的时候,看到有
人做演讲,用某专家举例,说某某的说法不对,结果第二个上去的就是那个专家,然后
专家直接在上面几句话就把那个家伙给批驳的什么都不是。