谈谈《飘》# WebRadio - 未名网络电台
D*6
1 楼
我最喜欢的中国小说是《红楼梦》,我最喜欢的外国小说应该是《飘》。我对喜欢的小
说是拿起来就翻着看,直到翻看得很多情节都是看上句知道下句了。不过,现在已经很
多年没有看了。
第一次看《飘》是初中的时候。当时学校每到周六大扫除,不知怎么我被派到学校图书
馆帮助做扫除。其实图书馆挺干净的,大概除了老师,基本没有什么学生去。我也是去
帮着做扫除才知道学校还有一个图书馆的。和那里老师熟了,我就经常从那里借书看,
比让我妈妈去她那的图书馆直接一些。我在那里发现了《飘》,是40年代译本的,三本
一套,好像是第一次看到外国小说译成那样子,什么郝思嘉,卫希礼,韩梅兰,饿狼陀
。开始颇不习惯,后来习惯了也发现好处了,好记。但是,也有弊病,想我当时年纪小
,读书少,多少年后才知道饿狼陀和亚特兰大到底是什么关系。。。
我初中最好的朋友,她家庭情况富裕也洋气,家里已经有录像机了。她妈妈曾经想法接
到《飘》的录像带给我们俩看。记得那个录像带的配音质量很差,思嘉扇希礼那个耳光
的声音迟到了很明显的时间,看得我俩愣了一下,然后哈哈大笑。
我后来自己买了一套傅东华译本的,也买了一套新翻译的,其实也挺好的。新翻译的,
地
说是拿起来就翻着看,直到翻看得很多情节都是看上句知道下句了。不过,现在已经很
多年没有看了。
第一次看《飘》是初中的时候。当时学校每到周六大扫除,不知怎么我被派到学校图书
馆帮助做扫除。其实图书馆挺干净的,大概除了老师,基本没有什么学生去。我也是去
帮着做扫除才知道学校还有一个图书馆的。和那里老师熟了,我就经常从那里借书看,
比让我妈妈去她那的图书馆直接一些。我在那里发现了《飘》,是40年代译本的,三本
一套,好像是第一次看到外国小说译成那样子,什么郝思嘉,卫希礼,韩梅兰,饿狼陀
。开始颇不习惯,后来习惯了也发现好处了,好记。但是,也有弊病,想我当时年纪小
,读书少,多少年后才知道饿狼陀和亚特兰大到底是什么关系。。。
我初中最好的朋友,她家庭情况富裕也洋气,家里已经有录像机了。她妈妈曾经想法接
到《飘》的录像带给我们俩看。记得那个录像带的配音质量很差,思嘉扇希礼那个耳光
的声音迟到了很明显的时间,看得我俩愣了一下,然后哈哈大笑。
我后来自己买了一套傅东华译本的,也买了一套新翻译的,其实也挺好的。新翻译的,
地