k*s
2 楼
gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā
गते गते
पारगते
पारसंगते
बोधि
स्वाहा
李宗盛版的心咒
http://mediainfo.tvscn.com/medialib/download/20110201-10/329-59
गते गते
पारगते
पारसंगते
बोधि
स्वाहा
李宗盛版的心咒
http://mediainfo.tvscn.com/medialib/download/20110201-10/329-59
d*l
3 楼
【 以下文字转载自 Pharmaceutical 讨论区 】
发信人: dial (四八佳人), 信区: Pharmaceutical
标 题: 请问国内哪家公司做出租液氮缸的服务?
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Nov 4 14:48:54 2011, 美东)
我们公司的地点在苏州,需要租用液氮缸保存细胞,希望能租,然后每周来REFILL液氮
,价格不是问题。请问哪家公司有这样的服务? 谢谢
发信人: dial (四八佳人), 信区: Pharmaceutical
标 题: 请问国内哪家公司做出租液氮缸的服务?
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Nov 4 14:48:54 2011, 美东)
我们公司的地点在苏州,需要租用液氮缸保存细胞,希望能租,然后每周来REFILL液氮
,价格不是问题。请问哪家公司有这样的服务? 谢谢
s*5
4 楼
噢。。。这是不可能滴。。。
k*s
5 楼
Verse 1
arya-avalokitesvaro bodhisattvo gambhiram prajnaparamitacaryam caramano
vyavalokayati sma: panca-skandhas tams ca svabhavasunyan pasyati sma.
The noble bodhisattva, Avalokitesvara, being engaged in practicing the deep
transcendental wisdom-discipline, looked down from above upon the five
skandhas (aggregates), and saw that in their svabhava (self-being) they are
devoid of substance.
Verse 2
iha sariputra rupam sunyata sunyataiva rupam, rupan na prithak sunyata
sunyataya na prithag rupam, yad rupam sa sunyata ya sunyata tad rupam; evam
eva vedana-samjna-samskara-vijnanam.
Here, O Sariputra, bodily-form is voidness; verily, voidness is bodily-form.
Apart from bodily-form there is no voidness; so apart from voidness there
is no bodily-form. That which is voidness is bodily-form; that which is
bodily-form is voidness. Likewise (the four aggregates) feeling, perception,
mental imaging, and consciousness (are devoid of substance).
Verse 3
iha sariputra sarva-dharmah sunyata-laksala, anutpanna aniruddha, amala
avimala, anuna aparipurnah.
Here, O Sariputra, all phenomena of existence are characterized by voidness:
neither born nor annihilated, neither blemished nor immaculate, neither
deficient nor overfilled.
Verse 4
tasmac chariputra sunyatayam na rupam na vedana na samjna na samskarah na
vijnanam. na caksuh-srotra-ghrana-jihva-kaya-manamsi. na rupa-sabda-gandha-
rasa-sprastavya-dharmah. na caksur-dhatur yavan na manovijnana-dhatuh. na-
avidya na-avidya-ksayo yavan na jaramaranam na jara-marana-ksayo. na duhkha-
samudaya-nirodha-marga. na jnanam, na praptir na-apraptih.
Therefore, O Sariputra, in voidness there is no bodily-form, no feeling, no
mental imaging, no consciousness; no eye, ear, nose, tongue, body, or mind;
no sense objects of bodily-form, sound, smell, taste, or touchable states;
no visual element, and so forth, until one comes to no mind-cognition
element. There is no ignorance, nor extinction of ignorance, until we come
to: no aging and death, nor extinction of aging and death. There is no
suffering, no origination, no cessation, no path; there is no higher
knowledge, no attainment (of nirvana), no nonattainment.
Verse 5
tasmac chariputra apraptitvad bodhisattvasya prajnaparamitam asritya
vibaraty acittavaranah. cittavarana-nastitvad atrasto viparyasa-ati-kranto
nistha-nirvana-praptah.
Therefore, O Sariputra, by reason of his nonattainment (of nirvana), the
bodhisattva, having resorted to prajnaparamita (transcendental wisdom),
dwells serenely with perfect mental freedom. By his non-possession of mental
impediments (the bodhisattva) without fear, having surpassed all
perversions, attains the unattainable (bliss of) nirvana.
Verse 6
tryadhva-vyavasthitah sarva-buddhah prajnaparamitam asritya-anut-taram
samyaksambodhim abhisambuddhah.
All Buddhas, self-appointed to appear in the three periods of time (past,
present, and future), having resorted to the incomparable prajnaparamita,
have become fully awake to samyak sambodhi (absolute perfect enlightenment).
Verse 7
tasmaj jnatavyam: prajnaparamita maha-mantro mahavidya-mantro ‘nuttara-
mantro samasama-mantrah, sarva-duhkha-prasamanah, satyam amithyatvat.
prajnaparamitayam ukto mantrah. tadyatha: gate gate paragate parasamgate
bodhi svaha. iti prajnaparamita-hridayam sa-maptam.
Therefore prajnaparamita should be recognized as the great mantra, the
mantra of great wisdom, the most sublime mantra, the incomparable mantra and
the alleviator of all suffering; it is truth by reason of its being
nonfalsehood. This is the mantra proclaimed in prajnaparamita. It is:
gate gate paragate parasamgate bodhi svaha!
Gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond (to the other shore)! O
enlightenment! Be it so! Hail!
arya-avalokitesvaro bodhisattvo gambhiram prajnaparamitacaryam caramano
vyavalokayati sma: panca-skandhas tams ca svabhavasunyan pasyati sma.
The noble bodhisattva, Avalokitesvara, being engaged in practicing the deep
transcendental wisdom-discipline, looked down from above upon the five
skandhas (aggregates), and saw that in their svabhava (self-being) they are
devoid of substance.
Verse 2
iha sariputra rupam sunyata sunyataiva rupam, rupan na prithak sunyata
sunyataya na prithag rupam, yad rupam sa sunyata ya sunyata tad rupam; evam
eva vedana-samjna-samskara-vijnanam.
Here, O Sariputra, bodily-form is voidness; verily, voidness is bodily-form.
Apart from bodily-form there is no voidness; so apart from voidness there
is no bodily-form. That which is voidness is bodily-form; that which is
bodily-form is voidness. Likewise (the four aggregates) feeling, perception,
mental imaging, and consciousness (are devoid of substance).
Verse 3
iha sariputra sarva-dharmah sunyata-laksala, anutpanna aniruddha, amala
avimala, anuna aparipurnah.
Here, O Sariputra, all phenomena of existence are characterized by voidness:
neither born nor annihilated, neither blemished nor immaculate, neither
deficient nor overfilled.
Verse 4
tasmac chariputra sunyatayam na rupam na vedana na samjna na samskarah na
vijnanam. na caksuh-srotra-ghrana-jihva-kaya-manamsi. na rupa-sabda-gandha-
rasa-sprastavya-dharmah. na caksur-dhatur yavan na manovijnana-dhatuh. na-
avidya na-avidya-ksayo yavan na jaramaranam na jara-marana-ksayo. na duhkha-
samudaya-nirodha-marga. na jnanam, na praptir na-apraptih.
Therefore, O Sariputra, in voidness there is no bodily-form, no feeling, no
mental imaging, no consciousness; no eye, ear, nose, tongue, body, or mind;
no sense objects of bodily-form, sound, smell, taste, or touchable states;
no visual element, and so forth, until one comes to no mind-cognition
element. There is no ignorance, nor extinction of ignorance, until we come
to: no aging and death, nor extinction of aging and death. There is no
suffering, no origination, no cessation, no path; there is no higher
knowledge, no attainment (of nirvana), no nonattainment.
Verse 5
tasmac chariputra apraptitvad bodhisattvasya prajnaparamitam asritya
vibaraty acittavaranah. cittavarana-nastitvad atrasto viparyasa-ati-kranto
nistha-nirvana-praptah.
Therefore, O Sariputra, by reason of his nonattainment (of nirvana), the
bodhisattva, having resorted to prajnaparamita (transcendental wisdom),
dwells serenely with perfect mental freedom. By his non-possession of mental
impediments (the bodhisattva) without fear, having surpassed all
perversions, attains the unattainable (bliss of) nirvana.
Verse 6
tryadhva-vyavasthitah sarva-buddhah prajnaparamitam asritya-anut-taram
samyaksambodhim abhisambuddhah.
All Buddhas, self-appointed to appear in the three periods of time (past,
present, and future), having resorted to the incomparable prajnaparamita,
have become fully awake to samyak sambodhi (absolute perfect enlightenment).
Verse 7
tasmaj jnatavyam: prajnaparamita maha-mantro mahavidya-mantro ‘nuttara-
mantro samasama-mantrah, sarva-duhkha-prasamanah, satyam amithyatvat.
prajnaparamitayam ukto mantrah. tadyatha: gate gate paragate parasamgate
bodhi svaha. iti prajnaparamita-hridayam sa-maptam.
Therefore prajnaparamita should be recognized as the great mantra, the
mantra of great wisdom, the most sublime mantra, the incomparable mantra and
the alleviator of all suffering; it is truth by reason of its being
nonfalsehood. This is the mantra proclaimed in prajnaparamita. It is:
gate gate paragate parasamgate bodhi svaha!
Gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond (to the other shore)! O
enlightenment! Be it so! Hail!
k*s
8 楼
换了一个,文字更清楚。
गते गते gate gate 走吧,走吧
पारगते pāragate 到那个bank
पारसंगते pārasaṃgate
一起去那个bank
बोधि bodhi
स्वाहा svāhā
李宗盛版的心咒
http://mediainfo.tvscn.com/medialib/download/20110201-10/329-59
गते गते gate gate 走吧,走吧
पारगते pāragate 到那个bank
पारसंगते pārasaṃgate
一起去那个bank
बोधि bodhi
स्वाहा svāhā
李宗盛版的心咒
http://mediainfo.tvscn.com/medialib/download/20110201-10/329-59
s*5
9 楼
囡囡:俺也似个有珠宝滴猫。。。what's形象???
k*s
10 楼
Verse 1
arya-avalokitesvaro bodhisattvo gambhiram prajnaparamitacaryam caramano
vyavalokayati sma: panca-skandhas tams ca svabhavasunyan pasyati sma.
The noble bodhisattva, Avalokitesvara, being engaged in practicing the deep
transcendental wisdom-discipline, looked down from above upon the five
skandhas (aggregates), and saw that in their svabhava (self-being) they are
devoid of substance.
Verse 2
iha sariputra rupam sunyata sunyataiva rupam, rupan na prithak sunyata
sunyataya na prithag rupam, yad rupam sa sunyata ya sunyata tad rupam; evam
eva vedana-samjna-samskara-vijnanam.
Here, O Sariputra, bodily-form is voidness; verily, voidness is bodily-form.
Apart from bodily-form there is no voidness; so apart from voidness there
is no bodily-form. That which is voidness is bodily-form; that which is
bodily-form is voidness. Likewise (the four aggregates) feeling, perception,
mental imaging, and consciousness (are devoid of substance).
Verse 3
iha sariputra sarva-dharmah sunyata-laksala, anutpanna aniruddha, amala
avimala, anuna aparipurnah.
Here, O Sariputra, all phenomena of existence are characterized by voidness:
neither born nor annihilated, neither blemished nor immaculate, neither
deficient nor overfilled.
Verse 4
tasmac chariputra sunyatayam na rupam na vedana na samjna na samskarah na
vijnanam. na caksuh-srotra-ghrana-jihva-kaya-manamsi. na rupa-sabda-gandha-
rasa-sprastavya-dharmah. na caksur-dhatur yavan na manovijnana-dhatuh. na-
avidya na-avidya-ksayo yavan na jaramaranam na jara-marana-ksayo. na duhkha-
samudaya-nirodha-marga. na jnanam, na praptir na-apraptih.
Therefore, O Sariputra, in voidness there is no bodily-form, no feeling, no
mental imaging, no consciousness; no eye, ear, nose, tongue, body, or mind;
no sense objects of bodily-form, sound, smell, taste, or touchable states;
no visual element, and so forth, until one comes to no mind-cognition
element. There is no ignorance, nor extinction of ignorance, until we come
to: no aging and death, nor extinction of aging and death. There is no
suffering, no origination, no cessation, no path; there is no higher
knowledge, no attainment (of nirvana), no nonattainment.
Verse 5
tasmac chariputra apraptitvad bodhisattvasya prajnaparamitam asritya
vibaraty acittavaranah. cittavarana-nastitvad atrasto viparyasa-ati-kranto
nistha-nirvana-praptah.
Therefore, O Sariputra, by reason of his nonattainment (of nirvana), the
bodhisattva, having resorted to prajnaparamita (transcendental wisdom),
dwells serenely with perfect mental freedom. By his non-possession of mental
impediments (the bodhisattva) without fear, having surpassed all
perversions, attains the unattainable (bliss of) nirvana.
Verse 6
tryadhva-vyavasthitah sarva-buddhah prajnaparamitam asritya-anut-taram
samyaksambodhim abhisambuddhah.
All Buddhas, self-appointed to appear in the three periods of time (past,
present, and future), having resorted to the incomparable prajnaparamita,
have become fully awake to samyak sambodhi (absolute perfect enlightenment).
Verse 7
tasmaj jnatavyam: prajnaparamita maha-mantro mahavidya-mantro ‘nuttara-
mantro samasama-mantrah, sarva-duhkha-prasamanah, satyam amithyatvat.
prajnaparamitayam ukto mantrah. tadyatha: gate gate paragate parasamgate
bodhi svaha. iti prajnaparamita-hridayam sa-maptam.
Therefore prajnaparamita should be recognized as the great mantra, the
mantra of great wisdom, the most sublime mantra, the incomparable mantra and
the alleviator of all suffering; it is truth by reason of its being
nonfalsehood. This is the mantra proclaimed in prajnaparamita. It is:
gate gate paragate parasamgate bodhi svaha!
Gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond (to the other shore)! O
enlightenment! Be it so! Hail!
arya-avalokitesvaro bodhisattvo gambhiram prajnaparamitacaryam caramano
vyavalokayati sma: panca-skandhas tams ca svabhavasunyan pasyati sma.
The noble bodhisattva, Avalokitesvara, being engaged in practicing the deep
transcendental wisdom-discipline, looked down from above upon the five
skandhas (aggregates), and saw that in their svabhava (self-being) they are
devoid of substance.
Verse 2
iha sariputra rupam sunyata sunyataiva rupam, rupan na prithak sunyata
sunyataya na prithag rupam, yad rupam sa sunyata ya sunyata tad rupam; evam
eva vedana-samjna-samskara-vijnanam.
Here, O Sariputra, bodily-form is voidness; verily, voidness is bodily-form.
Apart from bodily-form there is no voidness; so apart from voidness there
is no bodily-form. That which is voidness is bodily-form; that which is
bodily-form is voidness. Likewise (the four aggregates) feeling, perception,
mental imaging, and consciousness (are devoid of substance).
Verse 3
iha sariputra sarva-dharmah sunyata-laksala, anutpanna aniruddha, amala
avimala, anuna aparipurnah.
Here, O Sariputra, all phenomena of existence are characterized by voidness:
neither born nor annihilated, neither blemished nor immaculate, neither
deficient nor overfilled.
Verse 4
tasmac chariputra sunyatayam na rupam na vedana na samjna na samskarah na
vijnanam. na caksuh-srotra-ghrana-jihva-kaya-manamsi. na rupa-sabda-gandha-
rasa-sprastavya-dharmah. na caksur-dhatur yavan na manovijnana-dhatuh. na-
avidya na-avidya-ksayo yavan na jaramaranam na jara-marana-ksayo. na duhkha-
samudaya-nirodha-marga. na jnanam, na praptir na-apraptih.
Therefore, O Sariputra, in voidness there is no bodily-form, no feeling, no
mental imaging, no consciousness; no eye, ear, nose, tongue, body, or mind;
no sense objects of bodily-form, sound, smell, taste, or touchable states;
no visual element, and so forth, until one comes to no mind-cognition
element. There is no ignorance, nor extinction of ignorance, until we come
to: no aging and death, nor extinction of aging and death. There is no
suffering, no origination, no cessation, no path; there is no higher
knowledge, no attainment (of nirvana), no nonattainment.
Verse 5
tasmac chariputra apraptitvad bodhisattvasya prajnaparamitam asritya
vibaraty acittavaranah. cittavarana-nastitvad atrasto viparyasa-ati-kranto
nistha-nirvana-praptah.
Therefore, O Sariputra, by reason of his nonattainment (of nirvana), the
bodhisattva, having resorted to prajnaparamita (transcendental wisdom),
dwells serenely with perfect mental freedom. By his non-possession of mental
impediments (the bodhisattva) without fear, having surpassed all
perversions, attains the unattainable (bliss of) nirvana.
Verse 6
tryadhva-vyavasthitah sarva-buddhah prajnaparamitam asritya-anut-taram
samyaksambodhim abhisambuddhah.
All Buddhas, self-appointed to appear in the three periods of time (past,
present, and future), having resorted to the incomparable prajnaparamita,
have become fully awake to samyak sambodhi (absolute perfect enlightenment).
Verse 7
tasmaj jnatavyam: prajnaparamita maha-mantro mahavidya-mantro ‘nuttara-
mantro samasama-mantrah, sarva-duhkha-prasamanah, satyam amithyatvat.
prajnaparamitayam ukto mantrah. tadyatha: gate gate paragate parasamgate
bodhi svaha. iti prajnaparamita-hridayam sa-maptam.
Therefore prajnaparamita should be recognized as the great mantra, the
mantra of great wisdom, the most sublime mantra, the incomparable mantra and
the alleviator of all suffering; it is truth by reason of its being
nonfalsehood. This is the mantra proclaimed in prajnaparamita. It is:
gate gate paragate parasamgate bodhi svaha!
Gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond (to the other shore)! O
enlightenment! Be it so! Hail!
l*2
12 楼
好包子的脸啊,好稀饭。
Y*H
13 楼
太憨厚了,哈,是包子脸猫吗?
f*n
14 楼
囡囡现在这样子,毛质手感一定很好。
不过这个啃蹄暴徒。。。 蹄子好像只有猪马牛羊才有哈。。。
不过这个啃蹄暴徒。。。 蹄子好像只有猪马牛羊才有哈。。。
y*g
21 楼
哇!!!第一张真是妩媚多情啊。。。。。。
y*g
29 楼
看那双眼真是明眸善睐,看那皮毛真是油光水滑,看那小手真是红酥青葱,看那小脸真
是富泰安康,看那身板真是柔若无骨。。。。。。。。。
这么卖力,禅精竭智啊,主人家一高兴,有包子打赏不? :))
是富泰安康,看那身板真是柔若无骨。。。。。。。。。
这么卖力,禅精竭智啊,主人家一高兴,有包子打赏不? :))
b*t
40 楼
太可爱了
w*w
43 楼
讃玉蹄
p*p
44 楼
蹄子好白嫩
Q*A
46 楼
囡囡可爱死了~~~
btw:你家囡囡是啥品种?
btw:你家囡囡是啥品种?
c*a
47 楼
这是折耳吧?真可耐
相关阅读
谁raise过fly的s2 cell?想回国,没有文章怎么办啊?投special issue要交钱吗?classification vs clustering这个board里的人都挺强悍的啊,求refer去冷泉港开会应该选择哪个机场?昨天晚上谁的电话响了?two paper helppaper help,5x pork bun看见别人高薪请问大家怎样调整自己心态?羞愧呀转还是不转?~~~真心求指点~第一轮postdoc不换地方对以后发展影响大么?问一下rutgers的食品科学如何紧急救助:课题经费不足,老板要求2个礼拜走人生物类文章有communiation么?AHA pre/postdoctoral fellowship 结果什么时候出来啊?实验中常用的DNA损伤诱导试剂有哪些?除了southern,有没有qpcr方法确定转基因老鼠copy number的今年Nobel花落谁家