Redian新闻
>
某些中国词语用英语说出来真难听 (转载)
avatar
某些中国词语用英语说出来真难听 (转载)# Joke - 肚皮舞运动
w*n
1
空调压缩机坏了,要换,索性把冷暖一套都换了。用的是carrier performance 17
seer 5ton with infinity control, gas furnace 80% efficient, 现在最低估价$
8900 after tax credit and rebate. 大家看看这个价格如何?
avatar
z*n
2
【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: ludiman (ludiman), 信区: WaterWorld
标 题: 某些中国词语用英语说出来真难听
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Sep 19 12:14:30 2010, 美东)
大家知道任何东西的都需要有一个好听的名字。无论是你的孩子,你的狗,你网络游戏
里面的角色,还是你的哈利波特系列创作小说。
日本名字用英文下起来还算不错 (Chicken, Katsu Bento, Bonsai, Karate, etc),
中文名字就听的很让人受不了了(Yun-Fat润发, Chee Hwa建华, Egg Foo Young, Wong)
。中文口音和发音也是被美国人嘲笑的最多。美国人对chinese第一反应就是模仿一个
chinglish "Me bring you Chinese food!", "Me no like amelikan girl!". hahaha
主要原因是拼音系统由于引入了Q和X的发音(对应拼音中的ch和sh)导致了整体的不好听
。大多数中文名字和词汇听起来不神秘,不具有异国情调
avatar
p*g
3
傻逼洋奴才用来骂中国人的帖子就不要转了。该ID早就臭大街了。
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。