h*e
2 楼
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: matrice (matrice), 信区: Military
标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
看到的各种Chinglish说法。
比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinese dumpling(饺子)和Chinese beancurd(豆
腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果
饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语
)。Chuck当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(ravioli和tofu)
,他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,
当初你为什么不说ravioli和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知
道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。
于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题
,否则不可能发生这种事情。在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说
法,从中挑选出一组最常见的,编写了上面提到的那篇长文。下面就是这些Chinglish
说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语
的标准说法。
① 欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you(没有人能活
到forever)
① 祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
① 给你 ② give you ③ here you are
① 很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
① 黄头发 ② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
① 厕所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom
① 真遗憾 ② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法
太老)
① 裤子 ② trousers ③ pants/slacks/jeans
① 修理 ② mend ③ fix/repair
① 入口 ② way in ③ entrance
① 出口 ② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
① 勤奋 ② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
① 应该 ② should ③ must/shall
① 火锅 ② chafing dish ③ hot pot
① 大厦 ② mansion ③ center/plaza
① 马马虎虎 ② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很
少使用so-so)
① 好吃 ② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥
用)
① 尽我最大努力 ② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
① 有名 ② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国
被滥用)
① 滑稽 ② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
① 欺骗 ② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to
rip off
① 车门 ② the door of the car ③ the car's door
① 怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
① 再见 ② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
① 玩 ② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
① 面条 ② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
① 据说 ② it is said ③ I heard/I read/I was told
① 等等 ② and so on ③ etc.
① 直到现在 ② till now ③ recently/lately/thus far
① 农民 ② peasant ③ farmer
① 宣传 ② propaganda ③ information
发信人: matrice (matrice), 信区: Military
标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
看到的各种Chinglish说法。
比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinese dumpling(饺子)和Chinese beancurd(豆
腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果
饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语
)。Chuck当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(ravioli和tofu)
,他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,
当初你为什么不说ravioli和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知
道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。
于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题
,否则不可能发生这种事情。在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说
法,从中挑选出一组最常见的,编写了上面提到的那篇长文。下面就是这些Chinglish
说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语
的标准说法。
① 欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you(没有人能活
到forever)
① 祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
① 给你 ② give you ③ here you are
① 很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
① 黄头发 ② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
① 厕所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom
① 真遗憾 ② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法
太老)
① 裤子 ② trousers ③ pants/slacks/jeans
① 修理 ② mend ③ fix/repair
① 入口 ② way in ③ entrance
① 出口 ② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
① 勤奋 ② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
① 应该 ② should ③ must/shall
① 火锅 ② chafing dish ③ hot pot
① 大厦 ② mansion ③ center/plaza
① 马马虎虎 ② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很
少使用so-so)
① 好吃 ② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥
用)
① 尽我最大努力 ② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
① 有名 ② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国
被滥用)
① 滑稽 ② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
① 欺骗 ② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to
rip off
① 车门 ② the door of the car ③ the car's door
① 怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
① 再见 ② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
① 玩 ② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
① 面条 ② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
① 据说 ② it is said ③ I heard/I read/I was told
① 等等 ② and so on ③ etc.
① 直到现在 ② till now ③ recently/lately/thus far
① 农民 ② peasant ③ farmer
① 宣传 ② propaganda ③ information
C*n
4 楼
bye bye,noodle没有错。
b*a
6 楼
dumpling 也没错
没听说有人把 ravioli 和 dumpling 混为一谈
至不济还可以用日语 gyoza
没听说有人把 ravioli 和 dumpling 混为一谈
至不济还可以用日语 gyoza
b*a
8 楼
又看了一眼,错得也太多了
m*h
9 楼
前两天好像有人贴过一个网站,砖结构房子比木结构贵5%
H*7
13 楼
以为砖房就烧不起来了?为什么观念老停留在中国农民时代
R*a
14 楼
看起来是专业词汇啊
http://www.webstaurantstore.com/4979/chafers-chafing-dishes-and
【在 M******n 的大作中提到】
: ① 火锅 ② chafing dish ③ hot pot
: 什么地方会教chafing dish这种从没见过的词啊
http://www.webstaurantstore.com/4979/chafers-chafing-dishes-and
【在 M******n 的大作中提到】
: ① 火锅 ② chafing dish ③ hot pot
: 什么地方会教chafing dish这种从没见过的词啊
a*c
16 楼
有些东西,本来就是中国产生发源出来的,那么应该坚持直接沿用中国的发音叫好了,
不知道为什么非还要用意大利和日语词汇来形容。从本质上说,这也属于一种文化输出
。
不知道为什么非还要用意大利和日语词汇来形容。从本质上说,这也属于一种文化输出
。
T*U
17 楼
建筑工人需要饭碗,增加GDP
c*A
19 楼
加州因为地震关系,都是木头房子。
x*i
21 楼
这边木头便宜,还有好些全木头的single house, 里面设施齐全,只要拖到买的地基上
接好水电就可以了,是真正的的single house, 不是简易房,我在加拿大东部看到过很多
国内的农村造房,木头肯定是花费最贵的部分,砖头多半是农民自己用土烧制的,成本
肯定是木头便宜多了,看那些戏剧,邻居间有争执,抢的是房梁
接好水电就可以了,是真正的的single house, 不是简易房,我在加拿大东部看到过很多
国内的农村造房,木头肯定是花费最贵的部分,砖头多半是农民自己用土烧制的,成本
肯定是木头便宜多了,看那些戏剧,邻居间有争执,抢的是房梁
M*n
26 楼
火锅那么世俗化的食物……
【在 R***a 的大作中提到】
: 看起来是专业词汇啊
: http://www.webstaurantstore.com/4979/chafers-chafing-dishes-and
【在 R***a 的大作中提到】
: 看起来是专业词汇啊
: http://www.webstaurantstore.com/4979/chafers-chafing-dishes-and
B*e
28 楼
① 给你 ② give you ③ here you are
这个笑死我了。。。
这个笑死我了。。。
h*k
38 楼
看来这个Chuck是个美国佬。
p*t
41 楼
呵呵,果然笑点甚多。
Ravioli居然是国际通用的饺子的说法。。。
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
Ravioli居然是国际通用的饺子的说法。。。
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
wy
42 楼
知音体
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
w*h
43 楼
Chuck说的对的有:
① 欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you(没有人能活
到forever)
① 祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
① 很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
① 厕所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom
① 裤子 ② trousers ③ pants/slacks/jeans
① 修理 ② mend ③ fix/repair
① 入口 ② way in ③ entrance
① 出口 ② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
① 据说 ② it is said ③ I heard/I read/I was told
① 等等 ② and so on ③ etc.
① 直到现在 ② till now ③ recently/lately/thus far
① 农民 ② peasant ③ farmer
① 宣传 ② propaganda ③ information
两个都可以用,分情况:
① 给你 ② give you ③ here you are
① 真遗憾 ② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法
太老)
① 黄头发 ② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
① 勤奋 ② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
① 大厦 ② mansion ③ center/plaza
① 马马虎虎 ② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很
少使用so-so)
① 好吃 ② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥
用)
① 尽我最大努力 ② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
① 有名 ② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国
被滥用)
① 滑稽 ② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
① 欺骗 ② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to
rip off
① 怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
① 再见 ② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
① 玩 ② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
① 面条 ② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
Chuck说错的:
① 应该 ② should ③ must/shall * must是必须,强硬;shall较少用。
① 火锅 ② chafing dish ③ hot pot * hot pot每个人都知道
① 车门 ② the door of the car ③ the car's door *严格说非人类不可用's
① 欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you(没有人能活
到forever)
① 祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
① 很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
① 厕所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom
① 裤子 ② trousers ③ pants/slacks/jeans
① 修理 ② mend ③ fix/repair
① 入口 ② way in ③ entrance
① 出口 ② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
① 据说 ② it is said ③ I heard/I read/I was told
① 等等 ② and so on ③ etc.
① 直到现在 ② till now ③ recently/lately/thus far
① 农民 ② peasant ③ farmer
① 宣传 ② propaganda ③ information
两个都可以用,分情况:
① 给你 ② give you ③ here you are
① 真遗憾 ② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法
太老)
① 黄头发 ② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
① 勤奋 ② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
① 大厦 ② mansion ③ center/plaza
① 马马虎虎 ② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很
少使用so-so)
① 好吃 ② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥
用)
① 尽我最大努力 ② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
① 有名 ② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国
被滥用)
① 滑稽 ② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
① 欺骗 ② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to
rip off
① 怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
① 再见 ② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
① 玩 ② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
① 面条 ② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
Chuck说错的:
① 应该 ② should ③ must/shall * must是必须,强硬;shall较少用。
① 火锅 ② chafing dish ③ hot pot * hot pot每个人都知道
① 车门 ② the door of the car ③ the car's door *严格说非人类不可用's
w*h
44 楼
当然,如果形容西方人的blonde是不能用yellow hair,
但有很多时候中国人说“黄毛”是指头发颜色浅的中国人。
但有很多时候中国人说“黄毛”是指头发颜色浅的中国人。
y*i
46 楼
这里面说的一些chinglish,我觉得是british english.
M*n
47 楼
口语中也说etc.?
【在 w********h 的大作中提到】
: Chuck说的对的有:
: ① 欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
: ① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you(没有人能活
: 到forever)
: ① 祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
: ① 很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
: ① 厕所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom
: ① 裤子 ② trousers ③ pants/slacks/jeans
: ① 修理 ② mend ③ fix/repair
: ① 入口 ② way in ③ entrance
【在 w********h 的大作中提到】
: Chuck说的对的有:
: ① 欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
: ① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you(没有人能活
: 到forever)
: ① 祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
: ① 很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
: ① 厕所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom
: ① 裤子 ② trousers ③ pants/slacks/jeans
: ① 修理 ② mend ③ fix/repair
: ① 入口 ② way in ③ entrance
n*1
53 楼
外交当的蛮负责的吗,不多见;可惜不是专业学语言的的。。。
x*i
55 楼
饺子要是翻译成ravioli
那火锅得翻译成fondue
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
那火锅得翻译成fondue
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
Z*l
62 楼
这个老外是文盲,ravioli不是dumpling。
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
y*g
63 楼
metallica唱到:You smoke the day's last cigarette
【在 w********h 的大作中提到】
: Chuck说的对的有:
: ① 欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
: ① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you(没有人能活
: 到forever)
: ① 祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
: ① 很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
: ① 厕所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom
: ① 裤子 ② trousers ③ pants/slacks/jeans
: ① 修理 ② mend ③ fix/repair
: ① 入口 ② way in ③ entrance
【在 w********h 的大作中提到】
: Chuck说的对的有:
: ① 欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
: ① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you(没有人能活
: 到forever)
: ① 祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
: ① 很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
: ① 厕所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom
: ① 裤子 ② trousers ③ pants/slacks/jeans
: ① 修理 ② mend ③ fix/repair
: ① 入口 ② way in ③ entrance
l*o
64 楼
多乡下的人才从来没听说过dumpling这种东西啊。。。
n*1
65 楼
Peasant没错的,表示社会身份的情况下只能用peasant
l*u
67 楼
最经典的没提到啊
How are you?
Fine thank you, and you?
I am fine too
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
How are you?
Fine thank you, and you?
I am fine too
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
p*t
68 楼
大多数是Britan Engilish和American English的区别吧
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
n*h
73 楼
bloody hell vs OMFG
h*0
77 楼
这是什么样的SB,有人用ravioli来指中国的饺子?脑残了吧。
Tofu就是个音译词,beancurd虽然不是日常用语,但如果听不懂就只能说这人没文化了。
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
Tofu就是个音译词,beancurd虽然不是日常用语,但如果听不懂就只能说这人没文化了。
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
c*0
78 楼
说发色不能说yellow,除非你觉得是很丑的黄色。美国人听了会生气,有过切身经历。
s*e
79 楼
way in/way out, WC 在欧洲很常见啊
【在 w********h 的大作中提到】
: Chuck说的对的有:
: ① 欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
: ① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you(没有人能活
: 到forever)
: ① 祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
: ① 很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
: ① 厕所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom
: ① 裤子 ② trousers ③ pants/slacks/jeans
: ① 修理 ② mend ③ fix/repair
: ① 入口 ② way in ③ entrance
【在 w********h 的大作中提到】
: Chuck说的对的有:
: ① 欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
: ① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you(没有人能活
: 到forever)
: ① 祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
: ① 很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
: ① 厕所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom
: ① 裤子 ② trousers ③ pants/slacks/jeans
: ① 修理 ② mend ③ fix/repair
: ① 入口 ② way in ③ entrance
k*e
80 楼
trousers 和 pants 不过是英式和美式的区别而已
WC 也是
有一个词几乎所有老中都不会说,那就是 油菜
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
WC 也是
有一个词几乎所有老中都不会说,那就是 油菜
【在 h***e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
: 发信人: matrice (matrice), 信区: Military
: 标 题: 老外眼里的中式英语PK标准英语zz
: 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 23:42:49 2011, 美东)
: 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都
: 是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很
: 有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是
: 浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所
: 看到的各种Chinglish说法。
: 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:
O*r
85 楼
baby choy?
A*J
86 楼
这老外说得有对有错。
工作和生活中so on and so force, dumpling, noodle 等是常用的。Should/must/
shall 也是用在不同场合的。
工作和生活中so on and so force, dumpling, noodle 等是常用的。Should/must/
shall 也是用在不同场合的。
j*g
87 楼
Trousers是英式的说法而已。在美国的商店里也见到过
A*J
88 楼
car door 就可以
【在 w********h 的大作中提到】
: Chuck说的对的有:
: ① 欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
: ① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you(没有人能活
: 到forever)
: ① 祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
: ① 很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
: ① 厕所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom
: ① 裤子 ② trousers ③ pants/slacks/jeans
: ① 修理 ② mend ③ fix/repair
: ① 入口 ② way in ③ entrance
【在 w********h 的大作中提到】
: Chuck说的对的有:
: ① 欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
: ① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you(没有人能活
: 到forever)
: ① 祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
: ① 很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
: ① 厕所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom
: ① 裤子 ② trousers ③ pants/slacks/jeans
: ① 修理 ② mend ③ fix/repair
: ① 入口 ② way in ③ entrance
h*i
89 楼
① 再见 ② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
呵呵,刚去亚特兰大时,电话里我说bye, 对方说老是说bye bye。觉得是有点孩子气,
但也觉得亲切一些. 看来Chuck 是没到过美国南方的了.
呵呵,刚去亚特兰大时,电话里我说bye, 对方说老是说bye bye。觉得是有点孩子气,
但也觉得亲切一些. 看来Chuck 是没到过美国南方的了.
l*c
91 楼
Stupid title.
PK is Made-In-China.
In English, there is no PK, only people in China know what PK means
PK is Made-In-China.
In English, there is no PK, only people in China know what PK means
c*1
92 楼
好玩
相关阅读
温家宝呼吁让人民讲真话 (转载)不管白姑娘黑姑娘,涂了指甲就是漂亮姑娘吃了条鱼,嗓子疼,辐射碘症状? (转载)这个牛B大了订婚了..大家祝福我吧! (转载)香港寻找艾未未者被立刑事毀壞案(图)zz自从有了五毛名单 meiguohuaren就很少露面了 (转载)强扭的瓜不甜懒鸽子Re: 借人气一问,朋友没系腰带,说明什么? (转载)哥,您这也行?!!!!!!民警**辛苦了!Re: 北京市给清华百年的大礼:地铁穿越清华 (转载)我bf昨天晚上睡觉的时候喊了一个女的名字:(((((( (转载)最近网络流传的那个女孩被杀案 (转载)真诚感谢tshawk(天山鹰) (转载)自由女神邮票错用山寨最牛的山寨这就是传说中的镜子上海松江4月13日敏感词事件的通稿zz