Redian新闻
>
中国式英语在美国吃不开(zz)
avatar
中国式英语在美国吃不开(zz)# Joke - 肚皮舞运动
p*n
1
http://life.chinatimes.com/2009Cti/Channel/Life/life-article/0,5047,130518+132009111500640,00,focus.html
有此一說:現代家電有礙精子
2009-11-15 新聞速報 中廣新聞/郭希誠
專家說,用吸塵器、微波爐這些家電用品會影響精子發育,造成不孕。男性做這類
家事,最好用傳統的方法,少用新式家電。
美國史丹福大學的李德坤博士說,電器產品或多或少都會影響男性精子的品質和數
量。李澤坤在上海分析了一百四十八個捐贈精子的人的精子,其中有七十六人精子活動
力差、體型變型數量也少。這四十六人多半經常跟電動馬達為伍。
而男性接觸高電磁波的時間越長,精子品質越差。以往的研究是說,喝酒、抽菸、
亂吃東西或是喀藥都會影響精子的品質。這次研究則說明了做家事跟這些惡習一樣,有
礙精子健康。
所以,以後男人做家事千萬別用電器。盡量用手洗衣服、用掃把掃地、用爐子做飯。
avatar
s*r
2
转载的
昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
呢?你这英语也太差劲了吧。
没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。
最明显的例子是,我在中国能听懂中国英文老师的英文,但到了美国就不灵了。学问深
厚的中国英语老师那么说,美国文盲却那么说。一时间,在美式英语的光照下,中国英
文老师一肚子的洋码子,马上就黯然失色了。再比如说,中国英语老师不辞辛苦教给我
的很多语法,我在美国根本就用不上。而美国人天天唠叨的大大咧咧的英文,我在中国
却从来没学过。啥叫文化休克,这就是。
简单举个例子,说说中国式英语的复杂和厉害吧。在国内时,我学过“到达什么什么地
方”的句型。我的几位英文老师多次语重心长地教育我,如果你到了小地方,要用
arrive at,如果你到了大地方, 要用arrive in. 注意啊,at和in 是不一样的。等我
到了美国之后,想用这个句型表达“我到了美国”的时候,美国人却面面相觑,他们根
本就不知道我在说什么,还差点儿把我误会成火星人。
我胡思乱想了很长时间,也没搞懂中式英语和美国英语的巨大差距到底来自何方。或许
这种说法是书面语?或许这种说法是美国十八世纪的口语常用表达法?反正在今天的美
国,这个句型我基本没听到过。如果想表达谁谁谁到家了,美国人特别懒,他们根本不
会考虑该用arrive in 还是arrive at,只用三个字,回家的感觉便意犹未尽了: I am
home(我回来了), Dad is home( 爸爸到家了), Mom is home( 妈妈到家了)。
在中国时,我的英文老师反反复复告诉我们,home 是副词,house才是名词。按照中国
式的语法教育,I am home 是错误的。而这个错误,美国人却天天唠叨个没完。美国人
犯了如此大的语法错误,我和谁讲理去?其实咱就是一凡人,又不是什么语言大师,咬
文嚼字有什么必要呢。入乡随俗,忘了语法,忘了句型,才是硬道理。
在美国飘了这么多年,我早就从文化休克中恢复过来了,实在不想再遭二茬罪了。您千
万别怪我狂妄,在我出国二十多年后,如果国内哪位好心的英文老师想对我诲人不倦,
我是可以不买账的。为什么呢?中国式英语在美国根本就吃不开。我已经身在美国了,
再退回到中国式英语中去,脑袋没进水吧?既然我家在美国出生长大的孩子没抱怨我的
英文,我就可以自信地肯定,我的英文和美国英语还是基本接轨的。否则,美国老师知
道我在担心什么吗?美国税务官明白我为啥向他讨退税吗?美国医生知道我是头痛还是
肚子痛吗?反正别人说啥都没用,我家的大学生才是我的美式英文老师。
avatar
p*n
3

中國留學男弄的研究...

【在 p***n 的大作中提到】
: http://life.chinatimes.com/2009Cti/Channel/Life/life-article/0,5047,130518+132009111500640,00,focus.html
: 有此一說:現代家電有礙精子
: 2009-11-15 新聞速報 中廣新聞/郭希誠
: 專家說,用吸塵器、微波爐這些家電用品會影響精子發育,造成不孕。男性做這類
: 家事,最好用傳統的方法,少用新式家電。
: 美國史丹福大學的李德坤博士說,電器產品或多或少都會影響男性精子的品質和數
: 量。李澤坤在上海分析了一百四十八個捐贈精子的人的精子,其中有七十六人精子活動
: 力差、體型變型數量也少。這四十六人多半經常跟電動馬達為伍。
: 而男性接觸高電磁波的時間越長,精子品質越差。以往的研究是說,喝酒、抽菸、
: 亂吃東西或是喀藥都會影響精子的品質。這次研究則說明了做家事跟這些惡習一樣,有

avatar
b*a
4
远处昂? pat pat LZ...
avatar
s*x
5
所以还是让大妈们来弄吧

【在 p***n 的大作中提到】
: http://life.chinatimes.com/2009Cti/Channel/Life/life-article/0,5047,130518+132009111500640,00,focus.html
: 有此一說:現代家電有礙精子
: 2009-11-15 新聞速報 中廣新聞/郭希誠
: 專家說,用吸塵器、微波爐這些家電用品會影響精子發育,造成不孕。男性做這類
: 家事,最好用傳統的方法,少用新式家電。
: 美國史丹福大學的李德坤博士說,電器產品或多或少都會影響男性精子的品質和數
: 量。李澤坤在上海分析了一百四十八個捐贈精子的人的精子,其中有七十六人精子活動
: 力差、體型變型數量也少。這四十六人多半經常跟電動馬達為伍。
: 而男性接觸高電磁波的時間越長,精子品質越差。以往的研究是說,喝酒、抽菸、
: 亂吃東西或是喀藥都會影響精子的品質。這次研究則說明了做家事跟這些惡習一樣,有

avatar
H*g
6
语法用不上?
avatar
j*y
7
很有先见之明啊,果然是 中國留學男弄的研究...
avatar
D*r
8
困惑啊,怎么看着楼主的例子,中国老师教的都是对的呢?正式的语法,arrive
at 和 arrive in就是那样的区别,问问美国的英语老师看。Home是副词才可以
说 I am home啊。如果home是名词,那样说就不对了,意思就是“我就是家”。
楼主需要去ESL班学语法啊。
avatar
b*a
9
有一次我 review 一篇日本人写的文章,直接写了一句我看不懂你在说什么,请修改英
语之后重新提交,lol

【在 H********g 的大作中提到】
: 语法用不上?
avatar
z*n
10
这人说话咋自相矛盾啊,home是副词,所以才能用I'm home, go home啊

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
b*e
11
dude, who the f cares

【在 z*********n 的大作中提到】
: 这人说话咋自相矛盾啊,home是副词,所以才能用I'm home, go home啊
:
: up

avatar
z*n
12
至少得能自圆其说吧

【在 b*****e 的大作中提到】
: dude, who the f cares
avatar
b*e
13
foo care能不能自圆其说

【在 z*********n 的大作中提到】
: 至少得能自圆其说吧
avatar
wy
14
学术版你能不能有点学术精神阿

【在 b*****e 的大作中提到】
: foo care能不能自圆其说
avatar
c*7
15
好长啊,求摘要。
avatar
z*n
16
摘要,某人想chinglish幽默一把,被人嘲笑,恼羞成怒,开始show自己的英文,结果
原来是个不懂英文的偷渡客

【在 c*******7 的大作中提到】
: 好长啊,求摘要。
avatar
b*a
17
找到了此人的英文作品
Dear daughter:
I really enjoy reading your e mail. Your description is so vivid and
detailed, I feel I were with you in the Target and other places.
I just transferred $300 to your bank account as you requested. I know you
are the girl who can take good care of money.
I briefly cleaned up your room yesterday. Your everything reminds me of
your everyday at home.
Happy the first day of school.! Good good study, and day day up! haha.
Love , Mom
在另一篇博客里号称以前还是用英文写平面稿件的...

【在 z*********n 的大作中提到】
: 摘要,某人想chinglish幽默一把,被人嘲笑,恼羞成怒,开始show自己的英文,结果
: 原来是个不懂英文的偷渡客

avatar
r*b
18
其实home是名字,动词(及物或者不及物),形容词,副词。。。
所以这个词基本上想怎么用怎么用

【在 z*********n 的大作中提到】
: 这人说话咋自相矛盾啊,home是副词,所以才能用I'm home, go home啊
:
: up

avatar
z*n
19
那是,但是楼主举的正确的副词用法来驳斥home是副词

【在 r**b 的大作中提到】
: 其实home是名字,动词(及物或者不及物),形容词,副词。。。
: 所以这个词基本上想怎么用怎么用

avatar
D*r
20
基本还好了,除了the Target (指商店?)和 the first day of school
里面的两个the没有用对。不会用定冠词也是老中的普遍毛病了

【在 b*****a 的大作中提到】
: 找到了此人的英文作品
: Dear daughter:
: I really enjoy reading your e mail. Your description is so vivid and
: detailed, I feel I were with you in the Target and other places.
: I just transferred $300 to your bank account as you requested. I know you
: are the girl who can take good care of money.
: I briefly cleaned up your room yesterday. Your everything reminds me of
: your everyday at home.
: Happy the first day of school.! Good good study, and day day up! haha.
: Love , Mom

avatar
b*2
21
给儿子留个字条也要往网上贴,什么毛病?
avatar
D*r
22
新警察还不懂得人肉的可怕

【在 b*****2 的大作中提到】
: 给儿子留个字条也要往网上贴,什么毛病?
avatar
b*a
23
这人那么爱讲词性,everyday 是个形容词,生生被她拿来当名词用了
You are the girl 的 the 也很勉强,虽然不能说不对
I feel I were with you 也很别扭,加个 as if 好多了
description 显然生硬中译英吧
另外还有抬头用冒号...

【在 D******r 的大作中提到】
: 基本还好了,除了the Target (指商店?)和 the first day of school
: 里面的两个the没有用对。不会用定冠词也是老中的普遍毛病了

avatar
C*R
24
抬头用冒号怎么错了?冒号和逗号都是可以接受的英语书写方式。

【在 b*****a 的大作中提到】
: 这人那么爱讲词性,everyday 是个形容词,生生被她拿来当名词用了
: You are the girl 的 the 也很勉强,虽然不能说不对
: I feel I were with you 也很别扭,加个 as if 好多了
: description 显然生硬中译英吧
: 另外还有抬头用冒号...

avatar
c*m
25
我被休克了。
avatar
H*7
26
现在都用惊叹号了

【在 C**R 的大作中提到】
: 抬头用冒号怎么错了?冒号和逗号都是可以接受的英语书写方式。
avatar
s*n
27
关于中式英语,推荐看翻译眼中的中式英语。主要是啰嗦,和重复,空洞,不会用动词
。类似这句,
your description is so vivid.太他妈的的别扭腐朽了。 看的这个累。

【在 D******r 的大作中提到】
: 基本还好了,除了the Target (指商店?)和 the first day of school
: 里面的两个the没有用对。不会用定冠词也是老中的普遍毛病了

avatar
H*7
28
美式英语:man,your description is fucking cool

【在 s*****n 的大作中提到】
: 关于中式英语,推荐看翻译眼中的中式英语。主要是啰嗦,和重复,空洞,不会用动词
: 。类似这句,
: your description is so vivid.太他妈的的别扭腐朽了。 看的这个累。

avatar
z*n
29
description 这个词太复杂,一般老美不用
一般就用,dude, that's some cool shit

【在 H******7 的大作中提到】
: 美式英语:man,your description is fucking cool
avatar
b*a
30
description 不行
cool story, dude 就好了

【在 H******7 的大作中提到】
: 美式英语:man,your description is fucking cool
avatar
H*7
31
看了breakinb bad,我们家现在流行yo
avatar
b*a
32
英国人就一个词,Brilliant!

【在 z*********n 的大作中提到】
: description 这个词太复杂,一般老美不用
: 一般就用,dude, that's some cool shit

avatar
s*l
33
这样说的话,也会被部分使用正体字的老美鄙视的

【在 z*********n 的大作中提到】
: description 这个词太复杂,一般老美不用
: 一般就用,dude, that's some cool shit

avatar
s*n
34
撇开一本正经的broken english不说。更重要是空洞,your descp? what description
description of what?
即使是your description of the trip the blahbalh也好啊
就这么悬着,看的太难受了。

【在 s****l 的大作中提到】
: 这样说的话,也会被部分使用正体字的老美鄙视的
avatar
b*a
35
我老板上课,下课的时候居然说 Before we adjourn, do you have any questions?

【在 s****l 的大作中提到】
: 这样说的话,也会被部分使用正体字的老美鄙视的
avatar
z*n
36
adjourn还是很常用的,美国文盲偶尔喜欢用一些书面语当口语

【在 b*****a 的大作中提到】
: 我老板上课,下课的时候居然说 Before we adjourn, do you have any questions?
avatar
b*a
37
刚来美国的时候在 gym 我说 i seldom come here 被老美同学 bs 了

【在 z*********n 的大作中提到】
: adjourn还是很常用的,美国文盲偶尔喜欢用一些书面语当口语
avatar
z*n
38
嗯,反正现在明白了,老美的英语主流就是简单,用小学一年级就学的词,就对了

【在 b*****a 的大作中提到】
: 刚来美国的时候在 gym 我说 i seldom come here 被老美同学 bs 了
avatar
l*k
39
纯属放屁。楼主学的不是中国式英语,而是他们当地的特色英语

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
f*i
40
good
avatar
b*n
41
告诉这些美国佬
long time no see就是chinglish

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
G*s
42
你发在Joke版真是发对了,这个帖子够joke的

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
G*s
43
很少人用description这么繁琐的词汇,换成what you said

【在 H******7 的大作中提到】
: 美式英语:man,your description is fucking cool
avatar
C*r
44
adjourn这种用法是玩笑式使用正式词,要恰到好处才行。好比中文就是口语非正式场
合也可以用典故,成语。但是一旦过度使用这样的词,就显得掉书袋了。

【在 b*****a 的大作中提到】
: 我老板上课,下课的时候居然说 Before we adjourn, do you have any questions?
avatar
d*g
45
首页上进来的
看着确实有点呆,那文章
感觉很生涩不流畅
avatar
a*o
46
lz丢人丢大发了
avatar
E*P
47
你看mad men嘛,讲美国60年代的电视剧,感觉那时的英语和国内教科书上的还比较接
近。
avatar
c*h
48
re

【在 D******r 的大作中提到】
: 困惑啊,怎么看着楼主的例子,中国老师教的都是对的呢?正式的语法,arrive
: at 和 arrive in就是那样的区别,问问美国的英语老师看。Home是副词才可以
: 说 I am home啊。如果home是名词,那样说就不对了,意思就是“我就是家”。
: 楼主需要去ESL班学语法啊。

avatar
b*2
49
美国人基本上都是奥森

【在 b*****a 的大作中提到】
: 英国人就一个词,Brilliant!
avatar
b*e
50
我们农民不整学术

【在 wy 的大作中提到】
: 学术版你能不能有点学术精神阿
avatar
s*t
51
你们都不用纠正人。。全部都是五十步笑百步
avatar
H*g
52
can someone rewrite the email?

【在 b*****a 的大作中提到】
: 找到了此人的英文作品
: Dear daughter:
: I really enjoy reading your e mail. Your description is so vivid and
: detailed, I feel I were with you in the Target and other places.
: I just transferred $300 to your bank account as you requested. I know you
: are the girl who can take good care of money.
: I briefly cleaned up your room yesterday. Your everything reminds me of
: your everyday at home.
: Happy the first day of school.! Good good study, and day day up! haha.
: Love , Mom

avatar
t*g
53
说句实话,你的英文到现在也不过关。我在国内初中的时候就知道I AM HOME。知道
arrive 和 home 在一起怎么用吗?估计你不知道。

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
m*a
54
you dont have to beat american in english.

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
y*n
55
英文不好就要被你们这样嘲笑啊

【在 b*****a 的大作中提到】
: description 不行
: cool story, dude 就好了

avatar
n*n
56
楼主的意思是她英文不错,能在美国正常交流。
开个玩笑用了中式英文结果被国内的人惊讶了。
后面举例说国内英文教学不行云云。其实现在国内英文教学提高很多了。
一个重要失误就是home这个词的举例。
其实呢,一个词的词性的确是可以演变和发展的。home有这么多词性估计也是因为后来
大家都说I am home. Go home.之类的,就有了副词性。
楼主举例失误,有人指出来也正常。后面的email我觉得写的没什么问题呀。平常写信
应该不会字斟句酌吧,能写到这样应该算不错了。
avatar
l*8
57
这个作者到底在中国学过英语没有啊?差生吧?文盲一只啊。

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
t*o
58
这学生不是一般的笨

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
c*e
59
en,俺也有体会。比如国内教的you needn't,这边根本没人说,都是说you do not need
.这边口语用which非限定性定语从句狠多,但是,正规的report里面,是不能用which
从句的,因为会引起歧义。但是美國人口语里经常这么说。还有南方人说的i ain't
know nothing.就更让我不知所云了。但是人家美國人都懂。

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
c*u
60
你那根本不是中国式英语
而是从朗文教材学的英国式英语
那种很严正的语法表达法是朗文教材的特征

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
D*r
61
而且楼主把口语和书面语混为一谈。美国人写作的时候也是很讲究语法的,在
学校里英文课老师也是严肃地教语法的。你要按照口语那一套写篇文章,老师
还不给批得满篇的错误下来

【在 c********u 的大作中提到】
: 你那根本不是中国式英语
: 而是从朗文教材学的英国式英语
: 那种很严正的语法表达法是朗文教材的特征
:
: up

avatar
a*n
62
语法学了个半吊子

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
M*N
63
good
avatar
c*e
64
en,我说英语人家白人说我象50年代的,哈哈。

【在 E*P 的大作中提到】
: 你看mad men嘛,讲美国60年代的电视剧,感觉那时的英语和国内教科书上的还比较接
: 近。

avatar
w*p
65
wtf...
avatar
wy
66
正规report不能用which...........

need
which

【在 c*********e 的大作中提到】
: en,俺也有体会。比如国内教的you needn't,这边根本没人说,都是说you do not need
: .这边口语用which非限定性定语从句狠多,但是,正规的report里面,是不能用which
: 从句的,因为会引起歧义。但是美國人口语里经常这么说。还有南方人说的i ain't
: know nothing.就更让我不知所云了。但是人家美國人都懂。
:
: up

avatar
o*r
67
原作者是谁? 贴出来让大家瞻仰一下

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
o*r
68
这个我常用,被鄙视了

【在 wy 的大作中提到】
: 正规report不能用which...........
:
: need
: which

avatar
D*Y
69
How about academic papers? I use quite a lot "which"

【在 wy 的大作中提到】
: 正规report不能用which...........
:
: need
: which

avatar
j*h
70
Is this a good translation: study well and keep it up?
avatar
c*e
71
LZ needs to know the difference between written English and spoken English.

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
g*7
72
LZ用错误的例子表达了正确的观点.

【在 n****n 的大作中提到】
: 楼主的意思是她英文不错,能在美国正常交流。
: 开个玩笑用了中式英文结果被国内的人惊讶了。
: 后面举例说国内英文教学不行云云。其实现在国内英文教学提高很多了。
: 一个重要失误就是home这个词的举例。
: 其实呢,一个词的词性的确是可以演变和发展的。home有这么多词性估计也是因为后来
: 大家都说I am home. Go home.之类的,就有了副词性。
: 楼主举例失误,有人指出来也正常。后面的email我觉得写的没什么问题呀。平常写信
: 应该不会字斟句酌吧,能写到这样应该算不错了。

avatar
H*7
73
我一般用多个which串在一起唬人,this man, which....,which...,which...,is good

【在 wy 的大作中提到】
: 正规report不能用which...........
:
: need
: which

avatar
b*a
74
他这是胡扯

【在 wy 的大作中提到】
: 正规report不能用which...........
:
: need
: which

avatar
e*6
75
中国的英语教学是以英式英语为标准。 英式英语本来就很注重语法,发音清晰。美国
英语其实是一种很烂的英语,美式口音在欧洲看来就是噪音的标志。
avatar
l*w
76
凑凑热闹,也算自测,希望是忠实原意的。请各位不必客气,向我开炮。
Dear Daughter,
I really enjoyed reading your email: it is so detailed and so vivid. I felt
I was with you in that Target and those other places.
I just transferred $300 to your bank account as you asked. I know you are a
girl who can manage money well.
Yesterday I cleaned up your room a bit...your stuff reminded me your daily
life at home...
Enjoy your first day at school! Good good study, day day up. Haha...
Love,
Mom

找到了此人的英文作品
Dear daughter:
I really enjoy reading your e mail. Your description is so vivid and
detailed, I feel I were with you in the Target and other places.
I just transferred $300 to your bank account as you requested. I know you
are the girl who can take good care of money.
I briefly cleaned up your room yesterday. Your everything reminds me of
your everyday at home.
Happy the first day of school.! Good good study, and day day up! haha.
Love , Mom

【在 b*****a 的大作中提到】
: 找到了此人的英文作品
: Dear daughter:
: I really enjoy reading your e mail. Your description is so vivid and
: detailed, I feel I were with you in the Target and other places.
: I just transferred $300 to your bank account as you requested. I know you
: are the girl who can take good care of money.
: I briefly cleaned up your room yesterday. Your everything reminds me of
: your everyday at home.
: Happy the first day of school.! Good good study, and day day up! haha.
: Love , Mom

avatar
b*a
79
那为什么英国的歌手乐队啥的在唱歌的时候大都是美国口音,儿化音,hot 念 hAHt 之
类都很明显

【在 e******6 的大作中提到】
: 中国的英语教学是以英式英语为标准。 英式英语本来就很注重语法,发音清晰。美国
: 英语其实是一种很烂的英语,美式口音在欧洲看来就是噪音的标志。

avatar
f*i
80
hehe
avatar
m*d
81
不是早就定性了吗?国内教科书上是60年代英国农村英语

【在 E*P 的大作中提到】
: 你看mad men嘛,讲美国60年代的电视剧,感觉那时的英语和国内教科书上的还比较接
: 近。

avatar
j*a
82
没看懂LZ举的那个用arrive表达到了美国的例子
avatar
N*O
83
Your description is so vivid and detailed, I feel I were with you in the
Target and other places.
---------------
两句话之间居然用逗号。。。如果是一句话,也没有连词。。。

【在 b*****a 的大作中提到】
: 找到了此人的英文作品
: Dear daughter:
: I really enjoy reading your e mail. Your description is so vivid and
: detailed, I feel I were with you in the Target and other places.
: I just transferred $300 to your bank account as you requested. I know you
: are the girl who can take good care of money.
: I briefly cleaned up your room yesterday. Your everything reminds me of
: your everyday at home.
: Happy the first day of school.! Good good study, and day day up! haha.
: Love , Mom

avatar
t*n
84
为了打入北美市场呗,英国多少人口,美国都少人口

【在 b*****a 的大作中提到】
: 那为什么英国的歌手乐队啥的在唱歌的时候大都是美国口音,儿化音,hot 念 hAHt 之
: 类都很明显

avatar
T*g
85
I think this is quite true.
I had a paper edited by an editor, who changed all the "which" clauses to "
that" clauses or phrases using particles.
For example,
The best solution to this problem is a new method which outperforms the
classic method...
-> The best solution to this problem is a new method that outperforms the
classic method...
or
-> The best solution to this problem is a new method outperforming the
classic method...

【在 D*********Y 的大作中提到】
: How about academic papers? I use quite a lot "which"
avatar
b*a
86
你这是限制性定语从句,可以用that也可以用which,但是that是标准用法。
但是非限制性定语从句就只能用 which 了啊

【在 T*******g 的大作中提到】
: I think this is quite true.
: I had a paper edited by an editor, who changed all the "which" clauses to "
: that" clauses or phrases using particles.
: For example,
: The best solution to this problem is a new method which outperforms the
: classic method...
: -> The best solution to this problem is a new method that outperforms the
: classic method...
: or
: -> The best solution to this problem is a new method outperforming the

avatar
D*Y
87
e.g.: one event happens, which triggers another event.
Is this so called 非限制性定语从句?

【在 b*****a 的大作中提到】
: 你这是限制性定语从句,可以用that也可以用which,但是that是标准用法。
: 但是非限制性定语从句就只能用 which 了啊

avatar
M*n
88
不该是 one event, which triggers another event, happens 么

【在 D*********Y 的大作中提到】
: e.g.: one event happens, which triggers another event.
: Is this so called 非限制性定语从句?

avatar
b*r
89
Each language has its own most "flatten" version dialect, in which people
naturally sing. In English, this happens to be American. Very few of British
singers ever intentionally tried to mimic the American accent. As a matter
of fact, some of them did admit that they had to make extra effort to show
their British accent.
Someone studied this and talked about this recently on PBS. I do feel people
singing in Mandarin tend to lose their accent. I don't know how true this
is for other languages.

【在 b*****a 的大作中提到】
: 那为什么英国的歌手乐队啥的在唱歌的时候大都是美国口音,儿化音,hot 念 hAHt 之
: 类都很明显

avatar
b*a
90
不一定,她那个例句有可能 which 指代的是 one event happens 这一整句话。
举个具体的例子好了,
China, which is approximately the same size as the US, has a population 5
times as big.
这里面的 which 是不能用 that 的。

【在 M******n 的大作中提到】
: 不该是 one event, which triggers another event, happens 么
avatar
s*a
91
我脚得中国人学英语最自恨的就是
以为中国人教的都是中式英语
其实中国人教的大多是英式英语
另外最搞笑的就是,因为美国人跟咱说的不一样,就迁怒于中国的英语教育,一无是处
avatar
s*a
92
另外,说什么语法不重要。。。
你看看有哪个介绍写CV, resume, cover letter的网站会没有一再强调,不要有拼写错
误,不要有语法错误?
总之美国文盲咋干都是对的,咱都是错的
avatar
p*n
93
我倒是觉得不少老中愤恨自己英语水平上不去,就转移嫌什么人家美国英语是文盲乡下
英语,比不上英国标准什么的。LZ的原贴一看就知道原作者的英文水平不怎么样,却还
要举些出洋相的例子,好像表示自己的英文水平比老美高。

【在 s****a 的大作中提到】
: 我脚得中国人学英语最自恨的就是
: 以为中国人教的都是中式英语
: 其实中国人教的大多是英式英语
: 另外最搞笑的就是,因为美国人跟咱说的不一样,就迁怒于中国的英语教育,一无是处

avatar
H*g
95
对头

【在 b*****a 的大作中提到】
: 你这是限制性定语从句,可以用that也可以用which,但是that是标准用法。
: 但是非限制性定语从句就只能用 which 了啊

avatar
t*x
96
seldom这个词我今天刚学到,哈哈,还背了半天,从没见过啊

【在 b*****a 的大作中提到】
: 刚来美国的时候在 gym 我说 i seldom come here 被老美同学 bs 了
avatar
n*u
97
一直不知道为什么
这几年越来越不码字了
然后看到动辄上篇大论的我就很是佩服
avatar
q*s
98
傻逼 口语哪有那么讲语法的 方言更不讲了 还来了20年了 呸 中年吊丝一个
avatar
D*Y
99
seldom中学就有吧。这个词狠奇怪吗?老美喜欢barely?

【在 t*****x 的大作中提到】
: seldom这个词我今天刚学到,哈哈,还背了半天,从没见过啊
avatar
q*s
100
这个中年屌丝一看就没读过几本英文书 就是破报纸随便翻翻也知道人家讲不讲语法
avatar
q*s
101
还不明白吗? 根本不是词汇的问题 很多句子在语法上无懈可击 但没有人这么
说 你让本地人听了就会觉得别扭 这叫语言上的习惯用法

【在 D*********Y 的大作中提到】
: seldom中学就有吧。这个词狠奇怪吗?老美喜欢barely?
avatar
D*Y
102
本地人是指啥地方人?那哪个“本地人”会说seldom?
问问,本地人要别人重复的时候会说
“I beg your pardon”
还是“could you please say it again?”

【在 q****s 的大作中提到】
: 还不明白吗? 根本不是词汇的问题 很多句子在语法上无懈可击 但没有人这么
: 说 你让本地人听了就会觉得别扭 这叫语言上的习惯用法

avatar
R*a
103
我会说can you speak chinese?

【在 D*********Y 的大作中提到】
: 本地人是指啥地方人?那哪个“本地人”会说seldom?
: 问问,本地人要别人重复的时候会说
: “I beg your pardon”
: 还是“could you please say it again?”

avatar
t*x
104
说明我中学英语基础就不好呗,反正今天第一次见,还专门查了字典才明白意思。

【在 D*********Y 的大作中提到】
: seldom中学就有吧。这个词狠奇怪吗?老美喜欢barely?
avatar
q*s
105
美国本地人啊
你相对于人家就是外地人 明白?????
本地人会直接让你“Say that again? ” "What's that? "

【在 D*********Y 的大作中提到】
: 本地人是指啥地方人?那哪个“本地人”会说seldom?
: 问问,本地人要别人重复的时候会说
: “I beg your pardon”
: 还是“could you please say it again?”

avatar
b*y
106
re
avatar
i*e
107
这人英语好差啊。(不是说LZ,说的是作者)
差还无所谓,还出来显摆,显得和其他老中不一样,就是SB了。

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
i*e
108
俺在这边正经上过两年高中英语的。我的体会是,其实国内中国老师教的英语挺好的,
稍微口语化一下(这很容易的哈),就非常好。

【在 i*****e 的大作中提到】
: 这人英语好差啊。(不是说LZ,说的是作者)
: 差还无所谓,还出来显摆,显得和其他老中不一样,就是SB了。
:
: up

avatar
k*d
109
Dear,
I really enjoyed your email, so detailed and vivid that I felt having been
there with you all the time just like we were shopping together at Target or
some other places.
I've just transferred $300 to your bank account as you wished. I know you
are going to spend it wisely.
While cleaning your room yesterday,I saw your stuff and thought of you, oh
girl I missed you so much...
I hope you have a wonderful first school day! Good good study, day day up.
Haha...
Love,
Mom

felt
a

【在 l*******w 的大作中提到】
: 凑凑热闹,也算自测,希望是忠实原意的。请各位不必客气,向我开炮。
: Dear Daughter,
: I really enjoyed reading your email: it is so detailed and so vivid. I felt
: I was with you in that Target and those other places.
: I just transferred $300 to your bank account as you asked. I know you are a
: girl who can manage money well.
: Yesterday I cleaned up your room a bit...your stuff reminded me your daily
: life at home...
: Enjoy your first day at school! Good good study, day day up. Haha...
: Love,

avatar
D*Y
110
这个好

or

【在 k*******d 的大作中提到】
: Dear,
: I really enjoyed your email, so detailed and vivid that I felt having been
: there with you all the time just like we were shopping together at Target or
: some other places.
: I've just transferred $300 to your bank account as you wished. I know you
: are going to spend it wisely.
: While cleaning your room yesterday,I saw your stuff and thought of you, oh
: girl I missed you so much...
: I hope you have a wonderful first school day! Good good study, day day up.
: Haha...

avatar
D*Y
111
咋今天一个本地人告诉我beg your pardon比较好啊

【在 q****s 的大作中提到】
: 美国本地人啊
: 你相对于人家就是外地人 明白?????
: 本地人会直接让你“Say that again? ” "What's that? "

avatar
M*n
112
我以为只有英国人这么说...

【在 D*********Y 的大作中提到】
: 咋今天一个本地人告诉我beg your pardon比较好啊
avatar
q*s
113
客气点肯定好 但一般情况下没必要太客气 美国大老粗说话直接 你跟那些修水
管的,卡车司机需要用敬语么?
beg your pardon一般是很尊敬对方 对客户 对师长 你对马路上的小混混beg your
pardon他会看不起你的

【在 D*********Y 的大作中提到】
: 咋今天一个本地人告诉我beg your pardon比较好啊
avatar
d*t
114
说明中国的英语教育需要彻底改革.
avatar
b*t
115
中国英语语法没学好吧,从来都是教的 I am home。

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
b*t
116
比如说 pertain to 老美巨爱说

【在 z*********n 的大作中提到】
: adjourn还是很常用的,美国文盲偶尔喜欢用一些书面语当口语
avatar
n*t
117
深有感触,在中国学的英语来这里不知道怎么用了,白学了
avatar
w*n
118
对什么对阿。高中英语就教过,没逗号的后面用that,有逗号的后面用which。要按语
法说,那就是有逗号的不限定,没逗号的限定。
发现很多中国人写文章从来不分的,that/which乱用,the乱用,归根结底还是英语没
学好。

【在 T*******g 的大作中提到】
: I think this is quite true.
: I had a paper edited by an editor, who changed all the "which" clauses to "
: that" clauses or phrases using particles.
: For example,
: The best solution to this problem is a new method which outperforms the
: classic method...
: -> The best solution to this problem is a new method that outperforms the
: classic method...
: or
: -> The best solution to this problem is a new method outperforming the

avatar
g*7
119
Today's WSJ.
Clinton arrived in China.

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
b*a
120
"i'm sorry?" 最常用

【在 q****s 的大作中提到】
: 客气点肯定好 但一般情况下没必要太客气 美国大老粗说话直接 你跟那些修水
: 管的,卡车司机需要用敬语么?
: beg your pardon一般是很尊敬对方 对客户 对师长 你对马路上的小混混beg your
: pardon他会看不起你的

avatar
b*a
121
美国最乡土的地方是说 Do what now? 的

【在 M******n 的大作中提到】
: 我以为只有英国人这么说...
avatar
z*n
122
我觉得不是,say that again我感觉是最常见的
这当年在天朝学英语的时候都要被嘲笑的,chinglish嘛,这么直接
但其实老美基本上就是这么用的

【在 b*****a 的大作中提到】
: "i'm sorry?" 最常用
avatar
b*a
123
对有文化的人来说这个有点粗鲁了,狐朋狗友开 party 行,工作、上课什么的就不太
合适

【在 z*********n 的大作中提到】
: 我觉得不是,say that again我感觉是最常见的
: 这当年在天朝学英语的时候都要被嘲笑的,chinglish嘛,这么直接
: 但其实老美基本上就是这么用的

avatar
z*n
124
可能地方性诧异,我们这开会都用这个的
我参加过啥training课,课堂上提问啥互相听不清都用这个的

【在 b*****a 的大作中提到】
: 对有文化的人来说这个有点粗鲁了,狐朋狗友开 party 行,工作、上课什么的就不太
: 合适

avatar
w*h
125
原贴和回帖都是joke,里面颇有几个自以为英文好但实际半斤八两的。。。。

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
h*0
126
这人语法不行啊,I'm home语法上没错啊。

up

【在 s*****r 的大作中提到】
: 转载的
: 昨天我在博客公开了我和孩子的英文书信通讯记录后,一些国内的读者不禁大吃一惊。
: 你去美国这么多年了,怎么还说good good study and day day up 这样的中国式英语
: 呢?你这英语也太差劲了吧。
: 没出国前,我就知道“好好学习,天天向上”并不是good good study and day day up
: 。我之所以在信中和在美国出生的孩子提这个,这是明显的玩笑话。中国人不挺幽默的
: 嘛,这么明显的玩笑,怎么会看不出来呢?我用中国式英语幽了一默,我的孩子倒是高
: 高兴兴地买账了,旁观者却拿起了放大镜。我这人胆儿特小,一旦被网中人用放大镜监
: 督,我的心就会咚咚咚咚跳个不停。不是激动,是紧张的。
: 中国式英语在美国没市场,对此我深有体会。你信吗,我比任何人都痛恨中国式英语。

avatar
f*o
127
I'm home. 英语课上就这么教的,自己没学好,或者没意识用。
avatar
M*n
128
nod,我听到的也是这个最多,说I beg your pardon对方都愣了一下

【在 z*********n 的大作中提到】
: 我觉得不是,say that again我感觉是最常见的
: 这当年在天朝学英语的时候都要被嘲笑的,chinglish嘛,这么直接
: 但其实老美基本上就是这么用的

avatar
q*s
129
i am not sorry, and I don't "beg". I just want you to say that again

【在 b*****a 的大作中提到】
: "i'm sorry?" 最常用
avatar
b*a
130
Next time try "do what now?", 呵呵,it sounds really native

【在 M******n 的大作中提到】
: nod,我听到的也是这个最多,说I beg your pardon对方都愣了一下
avatar
a*i
131
I'm home,是做形容词吧
go home才是副词

【在 z*********n 的大作中提到】
: 这人说话咋自相矛盾啊,home是副词,所以才能用I'm home, go home啊
:
: up

avatar
z*n
132
。。。
那I'm here呢?

【在 a****i 的大作中提到】
: I'm home,是做形容词吧
: go home才是副词

avatar
t*y
133
王老师来指点下

【在 w********h 的大作中提到】
: 原贴和回帖都是joke,里面颇有几个自以为英文好但实际半斤八两的。。。。
:
: up

avatar
w*6
134
哈哈哈,整个楼都是偷渡早的笑刚上岸的 /run
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。