J*n
1 楼
今天看一本国内某著名出版社翻译的一本英文小说,若干处出现骂别人“屁眼”, 一
开始没留意,看多了才发觉竟然把“ASSHOLE" 直接翻译成了 ”屁眼“。 GOOGLE 翻译
上翻译成”混蛋“, 还算贴切。
另外看到多处提到罪犯是”五大三粗的自行车手“, 这个好像描写得不太对,自行车
手应该不会是很粗壮的,而且好像骑自行车的罪犯很少见, 仔细想想原来是把”BIKER
"翻译成了自行车手。
开始没留意,看多了才发觉竟然把“ASSHOLE" 直接翻译成了 ”屁眼“。 GOOGLE 翻译
上翻译成”混蛋“, 还算贴切。
另外看到多处提到罪犯是”五大三粗的自行车手“, 这个好像描写得不太对,自行车
手应该不会是很粗壮的,而且好像骑自行车的罪犯很少见, 仔细想想原来是把”BIKER
"翻译成了自行车手。