u*u
2 楼
发现版上有好多妈妈,献上新月集的祝福
孩童之道
只要孩子愿意,他此刻便可飞上天去。
他所以不离开我们,并不是没有缘故。
他爱把他的头倚在妈妈的胸间,他即使是一刻不见她,也是不行的。
孩子知道各式各样的聪明话,虽然世间的人很少懂得这些话的意义。
他所以永不想说,并不是没有缘故。
他所要做的一件事,就是要学习从妈妈的嘴唇里说出来的话。那就是他所以看来这
样天真的缘故。
孩子有成堆的黄金与珠子,但他到这个世界上来,却像一个乞丐。
他所以这样假装了来,并不是没有缘故。
这个可爱的小小的裸着身体的乞丐,所以假装着完全无助的样子,便是想要乞求妈
妈的爱的财富。
孩子在纤小的新月的世界里,是一切束缚都没有的。
他所以放弃了他的自由,并不是没有缘故。
他知道有无穷的快乐藏在妈妈的心的小小一隅里,被妈妈亲爱的手臂所拥抱,其甜
美远胜过自由。
孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的乐土。
他所以要流泪,并不是没有缘故。
虽然他用了可爱的脸儿上的微笑,引逗得他妈妈的热切的心向着他,然而他的因为细故而发的小小的哭声,却编成了怜与爱的双重约束的带子。
祝 福
祝福这个小心灵,这个洁白的灵魂,他为我们的大地,赢得
孩童之道
只要孩子愿意,他此刻便可飞上天去。
他所以不离开我们,并不是没有缘故。
他爱把他的头倚在妈妈的胸间,他即使是一刻不见她,也是不行的。
孩子知道各式各样的聪明话,虽然世间的人很少懂得这些话的意义。
他所以永不想说,并不是没有缘故。
他所要做的一件事,就是要学习从妈妈的嘴唇里说出来的话。那就是他所以看来这
样天真的缘故。
孩子有成堆的黄金与珠子,但他到这个世界上来,却像一个乞丐。
他所以这样假装了来,并不是没有缘故。
这个可爱的小小的裸着身体的乞丐,所以假装着完全无助的样子,便是想要乞求妈
妈的爱的财富。
孩子在纤小的新月的世界里,是一切束缚都没有的。
他所以放弃了他的自由,并不是没有缘故。
他知道有无穷的快乐藏在妈妈的心的小小一隅里,被妈妈亲爱的手臂所拥抱,其甜
美远胜过自由。
孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的乐土。
他所以要流泪,并不是没有缘故。
虽然他用了可爱的脸儿上的微笑,引逗得他妈妈的热切的心向着他,然而他的因为细故而发的小小的哭声,却编成了怜与爱的双重约束的带子。
祝 福
祝福这个小心灵,这个洁白的灵魂,他为我们的大地,赢得
M*N
5 楼
BABY'S WAY
If baby only wanted to, he could fly up to heaven this moment.
It is not for nothing that he does not leave us.
He loves to rest his head on mother's bosom, and cannot ever bear to
lose sight of her.
Baby knows all manner of wise words, though few on earth can understand
their meaning.
It is not for nothing that he never wants to speak.
The one thing he wants is to learn mother's words from mother's lips.
That is why he looks so innocent.
Baby had a heap of gold and pearls, yet he cam
If baby only wanted to, he could fly up to heaven this moment.
It is not for nothing that he does not leave us.
He loves to rest his head on mother's bosom, and cannot ever bear to
lose sight of her.
Baby knows all manner of wise words, though few on earth can understand
their meaning.
It is not for nothing that he never wants to speak.
The one thing he wants is to learn mother's words from mother's lips.
That is why he looks so innocent.
Baby had a heap of gold and pearls, yet he cam
M*N
8 楼
THE END
It is time for me to go, mother; I am going.
When in the paling darkness of the lonely dawn you stretch out your arms
for your baby in the bed, I shall say, "Baby is not there!"—mother, I am
going.
I shall become a delicate draught of air and caress you; and I shall be
ripples in the water when you bathe, and kiss you and kiss you again.
In the gusty night when the rain patters on the leaves you will hear my
whisper in your bed, and my laughter will flash with the lightning
through the o
It is time for me to go, mother; I am going.
When in the paling darkness of the lonely dawn you stretch out your arms
for your baby in the bed, I shall say, "Baby is not there!"—mother, I am
going.
I shall become a delicate draught of air and caress you; and I shall be
ripples in the water when you bathe, and kiss you and kiss you again.
In the gusty night when the rain patters on the leaves you will hear my
whisper in your bed, and my laughter will flash with the lightning
through the o
M*N
9 楼
BENEDICTION
Bless this little heart, this white soul that has won the kiss of heaven
for our earth.
He loves the light of the sun, he loves the sight of his mother's face.
He has not learned to despise the dust, and to hanker after gold.
Clasp him to your heart and bless him.
He has come into this land of an hundred cross-roads.
I know not how he chose you from the crowd, came to your door, and
grasped your hand to ask his way.
He will follow you, laughing and talking, and not a doubt in his hea
Bless this little heart, this white soul that has won the kiss of heaven
for our earth.
He loves the light of the sun, he loves the sight of his mother's face.
He has not learned to despise the dust, and to hanker after gold.
Clasp him to your heart and bless him.
He has come into this land of an hundred cross-roads.
I know not how he chose you from the crowd, came to your door, and
grasped your hand to ask his way.
He will follow you, laughing and talking, and not a doubt in his hea
M*N
10 楼
THE LAND OF THE EXILE
Mother, the light has grown grey in the sky; I do not know what the time
is.
There is no fun in my play, so I have come to you. It is
Saturday, our holiday.
Leave off your work, mother; sit here by the window and tell me where
the desert of Tepantar in the fairy tale is?
The shadow of the rains has covered the day from end to end.
The fierce lightning is scratching the sky with its nails.
When the clouds rumble and it thunders, I love to be afraid in my heart
and cling to y
Mother, the light has grown grey in the sky; I do not know what the time
is.
There is no fun in my play, so I have come to you. It is
Saturday, our holiday.
Leave off your work, mother; sit here by the window and tell me where
the desert of Tepantar in the fairy tale is?
The shadow of the rains has covered the day from end to end.
The fierce lightning is scratching the sky with its nails.
When the clouds rumble and it thunders, I love to be afraid in my heart
and cling to y
u*u
11 楼
MissNN,看了泰翁的诗,还打你的小宝宝吗?
u*u
14 楼
是啊,她的小天使多可爱啊,希望她不要再实行家暴.
K*N
16 楼
责 备
为什么你眼里有了眼泪,我的孩子?
他们真是可怕,常常无谓地责备你!
你写字时墨水玷污了你的手和脸——这就是他们所以骂你龌龊的缘故么?
呵,呸!他们也敢因为圆圆的月儿用墨水涂了脸,便骂它龌龊么?
他们总要为了每一件小事去责备你,我的孩子。他们总是无谓地寻人错处。
你游戏时扯破了你的衣服——这就是他们说你不整洁的缘故么?
呵,呸!秋之晨从它的破碎的云衣中露出微笑。那末,他们要叫它什么呢?
他们对你说什么话,尽管可以不去理睬他,我的孩子。
他们把你做错的事长长地记了一笔帐。
谁都知道你是十分喜欢糖果的——这就是他们所以称你做贪婪的缘故么?
呵,呸!我们是喜欢你的,那末,他们要叫我们什么呢?
同情
如果我只是一只小狗,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,当我想吃你的盘里的东西时,你
要向我说不么?
你要赶开我,对我说道:滚开,你这淘气的小狗么?
那末,走罢,妈妈,走罢!当你叫唤我的时候,我就永不到你那里去,也永不要你再喂
我吃东西了。
如果我只是一只绿色的小鹦鹉,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,你要把我紧紧地锁住,
怕我飞走么?
你要对我摇你的手,说道:怎样的一个不知感恩的贱鸟呀!整夜地尽在咬它的
为什么你眼里有了眼泪,我的孩子?
他们真是可怕,常常无谓地责备你!
你写字时墨水玷污了你的手和脸——这就是他们所以骂你龌龊的缘故么?
呵,呸!他们也敢因为圆圆的月儿用墨水涂了脸,便骂它龌龊么?
他们总要为了每一件小事去责备你,我的孩子。他们总是无谓地寻人错处。
你游戏时扯破了你的衣服——这就是他们说你不整洁的缘故么?
呵,呸!秋之晨从它的破碎的云衣中露出微笑。那末,他们要叫它什么呢?
他们对你说什么话,尽管可以不去理睬他,我的孩子。
他们把你做错的事长长地记了一笔帐。
谁都知道你是十分喜欢糖果的——这就是他们所以称你做贪婪的缘故么?
呵,呸!我们是喜欢你的,那末,他们要叫我们什么呢?
同情
如果我只是一只小狗,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,当我想吃你的盘里的东西时,你
要向我说不么?
你要赶开我,对我说道:滚开,你这淘气的小狗么?
那末,走罢,妈妈,走罢!当你叫唤我的时候,我就永不到你那里去,也永不要你再喂
我吃东西了。
如果我只是一只绿色的小鹦鹉,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,你要把我紧紧地锁住,
怕我飞走么?
你要对我摇你的手,说道:怎样的一个不知感恩的贱鸟呀!整夜地尽在咬它的
wh
18 楼
u*u
19 楼
金牛, 生于 May 7 1861
http://en.wikipedia.org/wiki/Rabindranath_Tagore
【在 wh 的大作中提到】
: 这个泰戈尔是不是双鱼座的?
http://en.wikipedia.org/wiki/Rabindranath_Tagore
【在 wh 的大作中提到】
: 这个泰戈尔是不是双鱼座的?
wh
20 楼
哈哈,厉害,多谢。那我就把乐子的形象按在泰戈尔身上了。
【在 u*****u 的大作中提到】
: 金牛, 生于 May 7 1861
: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabindranath_Tagore
【在 u*****u 的大作中提到】
: 金牛, 生于 May 7 1861
: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabindranath_Tagore
i*r
21 楼
MEEEEEEEE
【在 u*****u 的大作中提到】
: 金牛, 生于 May 7 1861
: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabindranath_Tagore
【在 u*****u 的大作中提到】
: 金牛, 生于 May 7 1861
: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabindranath_Tagore
相关阅读
表达的欲望Re: 图书活动开展得超级好的山西大同广灵县加斗乡西石门小学 (转载)请文学达人们谈谈程乃山[合集] 【倡议】创作关于朱令案的文学艺术作品张爱玲晚年信件 夏志清早年八卦(ZZ)超级搞笑的视频。。坚持看至少看2分钟啊!! (转载)谁来侃侃美国的私刑的历史吧木偶奇遇记是一部坏书郑念著/程乃珊译:《上海生死劫 Life and Death in Shangha问花 (转载)贵版应该改名《未名水世界》,水版可以改名《孙黑康黑打架版》I WISH YOU LOVE101次求婚,志玲妹子拍出女神的味道没?了表心意欲海归者当思考现今的三千年未有之变局 (转载)[合集] 清明节看望朱令一家 (转载)莉莉版这次party比呼唤牛筋恳谈会热闹啊[合集] 懦夫的暴力[合集] 猴子与卫道士,批驳《也说网络暴力》[合集] 什么叫“网络暴民”,称赞华人大妈们 (转载)