d*0
1 楼
阿根廷老头Borges在他的一篇故事曾说过:what I’m telling here is what I was
told there. Anything beyond that is nothing but my own imagination.
好吧,我们就试着用这个原则来聊聊这个小故事——
也许是新居楼上楼下的缘故吧,move in前房东给的orientation居然罗里罗嗦到一个小
时。
The sofa is best for two people. Of course, you can make it three or your
own, flexible, convertible and comfortable.
房东名叫Ron,有着五六十岁白人老头那种特有的油腔滑调。他老婆Teresa在南卡某个
小镇的某张病床上积年累月地躺着,浑身插满了各种粗细的管子的那种躺着。
据这栋house先前的室友Kevin讲,Ron在town里绝对有女友,至少两个。我们中国人都
说久病床前无孝子,这实际还算是客气的说法。到了凡事讲究实效的美国,一旦久病,
则干脆床前也不要床前,因为另一半早滚到了别人的床上。
A wild guess for what do we have in the basement……a table pool! You know
how to play table pool girls? Well, since you come from China, maybe we
should try the Ping-Pang table……see, here we go!
Ron把那个积满灰尘的台球桌好顿折腾,总算变成了一个歪歪斜斜的乒乓球案。我会打
台球,但却对什么狗屁乒乓球一窍不通。我的两位新室友却很兴奋——well,至少表现
的很兴奋。
我们三个都是这一年的新室友。我们三个都是中国人。她们俩个是女的,我是男的,
this is the difference。
You see the map of China here? Could you tell me which part of China do you
come from? The province of panda? What? The province of dragon? I see,
interesting……Hey, look at these little flags here. They are not stupid KFC
or McDonald. They are out little companies, our little branching out
grandsons.
Ron在John deer工作,经常出差。那些插在地图上的绿色小旗子,便是他们在中国的分
公司。记得去年深秋回国的时候,电视新闻里的农民无一例外地喜笑颜开,无一例外地
又是高产又是丰收,其背景便是John deer装了GPS的重型拖拉机。说实话,当我在国内
看到John deer的时候,我千真万确地十分想念这里。倒也没什么特别原因。我的
research,我的friends,甚至我的那辆breaking down day by day的old toyota,都
是在这里。这个闷热无比的夏日午后,还是John deer,我的思念却又跨到了太平洋的
另一端。
要说我还是头一次在这里看见中国的大地图。看着那些原本熟稔的山川河岳,密密麻麻
地被label上了字母拼成的mountain and river,我心里难免要冒出那句“乡音无改鬓
毛衰”。
Ron领着我们到了一楼厨房,我注意到冰箱上的那组照片。
You know, these are the previous residents at 748 S Elvin Ave.
Ron头不抬眼不睁地回道。
冰箱上的那组照片,大多数都是女人。I mean, Asian girls。我甚至认识其中的一个
女人。
那是一次郊游。十四五个人,有男有女,都是国内的,sun glasses and ice box。某
位很好客的朋友,开了辆同样好客的big van。那个女人就坐我后面。细眼,小嘴,稍
微令人遗憾的就是牙齿不算很白。女人一路上只是望着窗外,一言不发。她身旁是儿子
,六七岁的样子,脑袋和眼睛都圆溜溜,慌里慌张的望着车里大呼小叫的众人。这算作
我第一次见到这个女人和她的儿子。
我第二次见到这个女人和她的儿子,却是在去年的748 S Elvin Ave。当时Kevin煮了一
锅味道很“道地”的pasta。女人领着她的儿子,从楼上下来,还是那般娇娇小小。
我们很客气地点了点头,女人和小孩就出去了。
Visiting scholar,在你们国内可是大教授哦!
Kevin一边往锅里下着意大利香肠,一边絮絮叨叨。
她有跟Ron讲是可以离婚的啦……可是,你又不是不知道啦,Ron那个死相,她又带个小
孩子,那怎么可能咧?唉,闹了一大圈,这不到底还是要回国嘛!
我倒没说什么,因为Kevin煮的pasta实在很“道地”。
这个闷热的夏日午后,挂在冰箱上的女人,还是那般细眼小嘴,身边的儿子也还是那般
慌里慌张。只是,Ron已经把房约和笔准备好了。
很快,我已经搬进来快一个月。那个弹性无比的双人沙发,我偶尔也会坐在上面看看闲
书。合上书本,我难免陷入沉思:他俩会不会在这上面搞过?
Basement 的台球案子我是从来不曾用的。同样,我也很难想象那个又潮又阴的鬼地方
对于女人或是Ron来说会有什么活见鬼的情趣。
挂在客厅上插满了John deer小绿旗的中国地图是每天低头不见抬头见的。Ron会不会用
他那愚蠢的油腔滑调去同女人调情:So you come from the province of panda. I
see, interesting. So, could you tell me is it the reason why you are so cute?
据Ron讲,这座木质地板的house,有着百十来年的历史。
我很难想象,那个神情总是慌里慌张的中国男孩,日后会怎样念起这座有着百十来年历
史的house。
我唯一知道的就是,这座有着百十来年历史的house,便是我和我室友们的新居。
told there. Anything beyond that is nothing but my own imagination.
好吧,我们就试着用这个原则来聊聊这个小故事——
也许是新居楼上楼下的缘故吧,move in前房东给的orientation居然罗里罗嗦到一个小
时。
The sofa is best for two people. Of course, you can make it three or your
own, flexible, convertible and comfortable.
房东名叫Ron,有着五六十岁白人老头那种特有的油腔滑调。他老婆Teresa在南卡某个
小镇的某张病床上积年累月地躺着,浑身插满了各种粗细的管子的那种躺着。
据这栋house先前的室友Kevin讲,Ron在town里绝对有女友,至少两个。我们中国人都
说久病床前无孝子,这实际还算是客气的说法。到了凡事讲究实效的美国,一旦久病,
则干脆床前也不要床前,因为另一半早滚到了别人的床上。
A wild guess for what do we have in the basement……a table pool! You know
how to play table pool girls? Well, since you come from China, maybe we
should try the Ping-Pang table……see, here we go!
Ron把那个积满灰尘的台球桌好顿折腾,总算变成了一个歪歪斜斜的乒乓球案。我会打
台球,但却对什么狗屁乒乓球一窍不通。我的两位新室友却很兴奋——well,至少表现
的很兴奋。
我们三个都是这一年的新室友。我们三个都是中国人。她们俩个是女的,我是男的,
this is the difference。
You see the map of China here? Could you tell me which part of China do you
come from? The province of panda? What? The province of dragon? I see,
interesting……Hey, look at these little flags here. They are not stupid KFC
or McDonald. They are out little companies, our little branching out
grandsons.
Ron在John deer工作,经常出差。那些插在地图上的绿色小旗子,便是他们在中国的分
公司。记得去年深秋回国的时候,电视新闻里的农民无一例外地喜笑颜开,无一例外地
又是高产又是丰收,其背景便是John deer装了GPS的重型拖拉机。说实话,当我在国内
看到John deer的时候,我千真万确地十分想念这里。倒也没什么特别原因。我的
research,我的friends,甚至我的那辆breaking down day by day的old toyota,都
是在这里。这个闷热无比的夏日午后,还是John deer,我的思念却又跨到了太平洋的
另一端。
要说我还是头一次在这里看见中国的大地图。看着那些原本熟稔的山川河岳,密密麻麻
地被label上了字母拼成的mountain and river,我心里难免要冒出那句“乡音无改鬓
毛衰”。
Ron领着我们到了一楼厨房,我注意到冰箱上的那组照片。
You know, these are the previous residents at 748 S Elvin Ave.
Ron头不抬眼不睁地回道。
冰箱上的那组照片,大多数都是女人。I mean, Asian girls。我甚至认识其中的一个
女人。
那是一次郊游。十四五个人,有男有女,都是国内的,sun glasses and ice box。某
位很好客的朋友,开了辆同样好客的big van。那个女人就坐我后面。细眼,小嘴,稍
微令人遗憾的就是牙齿不算很白。女人一路上只是望着窗外,一言不发。她身旁是儿子
,六七岁的样子,脑袋和眼睛都圆溜溜,慌里慌张的望着车里大呼小叫的众人。这算作
我第一次见到这个女人和她的儿子。
我第二次见到这个女人和她的儿子,却是在去年的748 S Elvin Ave。当时Kevin煮了一
锅味道很“道地”的pasta。女人领着她的儿子,从楼上下来,还是那般娇娇小小。
我们很客气地点了点头,女人和小孩就出去了。
Visiting scholar,在你们国内可是大教授哦!
Kevin一边往锅里下着意大利香肠,一边絮絮叨叨。
她有跟Ron讲是可以离婚的啦……可是,你又不是不知道啦,Ron那个死相,她又带个小
孩子,那怎么可能咧?唉,闹了一大圈,这不到底还是要回国嘛!
我倒没说什么,因为Kevin煮的pasta实在很“道地”。
这个闷热的夏日午后,挂在冰箱上的女人,还是那般细眼小嘴,身边的儿子也还是那般
慌里慌张。只是,Ron已经把房约和笔准备好了。
很快,我已经搬进来快一个月。那个弹性无比的双人沙发,我偶尔也会坐在上面看看闲
书。合上书本,我难免陷入沉思:他俩会不会在这上面搞过?
Basement 的台球案子我是从来不曾用的。同样,我也很难想象那个又潮又阴的鬼地方
对于女人或是Ron来说会有什么活见鬼的情趣。
挂在客厅上插满了John deer小绿旗的中国地图是每天低头不见抬头见的。Ron会不会用
他那愚蠢的油腔滑调去同女人调情:So you come from the province of panda. I
see, interesting. So, could you tell me is it the reason why you are so cute?
据Ron讲,这座木质地板的house,有着百十来年的历史。
我很难想象,那个神情总是慌里慌张的中国男孩,日后会怎样念起这座有着百十来年历
史的house。
我唯一知道的就是,这座有着百十来年历史的house,便是我和我室友们的新居。