Redian新闻
>
关于阿西莫夫有关写作的文章
avatar
关于阿西莫夫有关写作的文章# SciFiction - 星际浪子
s*4
1
我在此發表的譯文:阿西莫夫關於科學小說寫作的文章,原來是收集在一部名為"愛
薩克 - 阿西莫夫金,最終科學小說集"(Issac Asimov Gold - The final Science
Fiction Collection).
這本書共分三部份,第一部份是,所有沒有收集在其他書中的短篇故事.第二部份是,
未收集成書,他寫的有關科學小說本身的文章.第三部份,則是有關科學小說寫作的部份.
我翻譯的這十篇文章(將陸續發表在我的新浪博客(久翎舞),我也会在此转发),是
第三部份的前十篇(共二十篇).有機會我會繼續把其餘的也翻譯發表.
我的博客是:http://blog.sina.com.cn/u/1337339372
如果讀友們等不急待,可以自己閱讀網上的原著.
http://books.google.com/books?id=E3WNSY_UgVsC&pg=PP1&dq=Asimov+gold&lr=&sig=IbDErS4RjdRgPPVffinfm8-TUPM#PPP1,M1
這個網頁是本書部份主要文章的揀選(非全书).
读过阿西莫夫
avatar
c*c
2
这些翻译的努力很可嘉,不过用词似乎比较古老?
“科学小说”是鲁迅那个年代的说法,现在一般叫
“科幻小说”吧。

是,
份.

【在 s*********4 的大作中提到】
: 我在此發表的譯文:阿西莫夫關於科學小說寫作的文章,原來是收集在一部名為"愛
: 薩克 - 阿西莫夫金,最終科學小說集"(Issac Asimov Gold - The final Science
: Fiction Collection).
: 這本書共分三部份,第一部份是,所有沒有收集在其他書中的短篇故事.第二部份是,
: 未收集成書,他寫的有關科學小說本身的文章.第三部份,則是有關科學小說寫作的部份.
: 我翻譯的這十篇文章(將陸續發表在我的新浪博客(久翎舞),我也会在此转发),是
: 第三部份的前十篇(共二十篇).有機會我會繼續把其餘的也翻譯發表.
: 我的博客是:http://blog.sina.com.cn/u/1337339372
: 如果讀友們等不急待,可以自己閱讀網上的原著.
: http://books.google.com/books?id=E3WNSY_UgVsC&pg=PP1&dq=Asimov+gold&lr=&sig=IbDErS4RjdRgPPVffinfm8-TUPM#PPP1,M1

avatar
s*4
3
您说的是。
不过,我用“科学小说”这词,还是有原因的。当年鲁迅用“科学小说”其实是比较今
天用“科幻小说”来得正确。
如果你到“Barnes & Noble”或“Borders”书店,你会发现,“Science Fiction”和
“Fantasy”是分开在不同的部门。
再考虑一下英文“Science Fiction”这两个字,Science=科学,Fiction=小说,当中
并没有幻想的意义在里面。这是翻译上的误解。
比如说,书店中最大的分类是Fiction,和non-Fiction,要是翻成中文就是“小说”和
“非小说”,Fiction 这个字,意指作家自创的意思,自创当然可以说是一种幻想,但
是没有人把Romance Fiction 翻成“爱情幻想小说”。
不过,我使用这个“科学小说”的名称,最主要的原因还是因为,往后,我翻译的阿西
莫夫文章中,有一篇(第六篇)是专门谈到这个问题的。
请拭目以待。
avatar
s*n
4
不符合约定俗成的终究要被淘汰。何必非要逆潮流?你要不就写英文的,
要不就符合中文习惯。按照英文的习惯来写中文,两头不讨好。

【在 s*********4 的大作中提到】
: 您说的是。
: 不过,我用“科学小说”这词,还是有原因的。当年鲁迅用“科学小说”其实是比较今
: 天用“科幻小说”来得正确。
: 如果你到“Barnes & Noble”或“Borders”书店,你会发现,“Science Fiction”和
: “Fantasy”是分开在不同的部门。
: 再考虑一下英文“Science Fiction”这两个字,Science=科学,Fiction=小说,当中
: 并没有幻想的意义在里面。这是翻译上的误解。
: 比如说,书店中最大的分类是Fiction,和non-Fiction,要是翻成中文就是“小说”和
: “非小说”,Fiction 这个字,意指作家自创的意思,自创当然可以说是一种幻想,但
: 是没有人把Romance Fiction 翻成“爱情幻想小说”。

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。