Redian新闻
>
湘绣:Loose Threads, Rich Colors
avatar
湘绣:Loose Threads, Rich Colors# Translation - 译林
j*n
1
《吕氏春秋·义赏》:“竭泽而渔,岂不获得,而明年无鱼。”
avatar
wh
2
今天翻译的文章里有这么一句话,说湘绣的特色是“loose threads and rich colors
”。我起先翻译成“针脚疏松,色彩鲜明”。但“针脚疏松”听着像是贬义似的。查维
基、百度的湘绣词条,都是说针脚严密、整齐,没有说疏松的。在百度词条里找到一句
“线条洒脱”,我如获至宝地拿来用了,想来应该是这个意思?如果是的话,这个
loose threads的英译可实在不确切,要是我就翻成free threads...哈哈。
顺便贴几个线条洒脱、色彩鲜明的湘绣,你们最喜欢哪一幅?祝版友们节日快乐!
(该绣屏为孙中山先生与宋庆龄结婚时陈列的湘绣花鸟条屏。在仿古色的缎料上,以传
统中国工笔画的表现形式,分别做紫藤、牡丹、菊花、梅花并配题诗相映衬,具有传统
文人画的思想内涵。每幅均有比翼双飞的双鸟,象征同心和谐的报喜气氛。绣品均采用
平针和掺针绣法,设线朴实平和,使条屏显得十分精致高雅。是一套传统湘绣的经典作
品。)
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。