「Monkey」在美国俚语多与调皮捣蛋有关(ZT)# Translation - 译林
y*g
1 楼
送交者: F2 2004年1月24日19:06:38 于 [新大陆]http://www.bbsland.com
今年是「猴年」,在一般人的印象中,猴子是聪明的灵长类动物,但是「Monkey」在美国
俚语多半形容淘气鬼、捣蛋鬼、呆瓜,或是惊慌、笨拙、不熟练的事情。
据一九九七年出版的美国俚语历史辞典(Historical Dictionary of American Slang)
中,有关「猴」子的俗语如下:
「Monkey on my back」:起源于十九世纪晚期,意即芒刺在背、乌烟瘴气挥之不去,令
人厌烦不已;到了一九四O年代则变成对某事成瘾,例如特别是毒瘾等。
「Monkeyshines」,意即恶作剧,它通常以复数呈现,因为猴子耍恶作剧不会只有一次。
「Monkey suit」,意即男士晚礼服,穿上这些正式的大礼服通常会使一些男人看起来像
个傻瓜。
「Monkey's uncle」,意即没想到、让人异外,其出自于一九四八年的电影「往返地狱(
Hell and Back)」中,奥迪墨菲说:「如果真能成功的话,那我就成了蓝尾巴的猴子叔
叔了。(If it works...,I
今年是「猴年」,在一般人的印象中,猴子是聪明的灵长类动物,但是「Monkey」在美国
俚语多半形容淘气鬼、捣蛋鬼、呆瓜,或是惊慌、笨拙、不熟练的事情。
据一九九七年出版的美国俚语历史辞典(Historical Dictionary of American Slang)
中,有关「猴」子的俗语如下:
「Monkey on my back」:起源于十九世纪晚期,意即芒刺在背、乌烟瘴气挥之不去,令
人厌烦不已;到了一九四O年代则变成对某事成瘾,例如特别是毒瘾等。
「Monkeyshines」,意即恶作剧,它通常以复数呈现,因为猴子耍恶作剧不会只有一次。
「Monkey suit」,意即男士晚礼服,穿上这些正式的大礼服通常会使一些男人看起来像
个傻瓜。
「Monkey's uncle」,意即没想到、让人异外,其出自于一九四八年的电影「往返地狱(
Hell and Back)」中,奥迪墨菲说:「如果真能成功的话,那我就成了蓝尾巴的猴子叔
叔了。(If it works...,I