c*s
2 楼
The Man with the World's Biggest Dick(Sword)
g*x
10 楼
The Smiling Proud Wanderer
c*s
12 楼
top sword
top dick
top dick
T1
13 楼
Laughing Proudly in the Pugilistic World
s*h
14 楼
Kung Fu Romeo
k*1
15 楼
One book
b*e
18 楼
smail proud river lake
z*n
19 楼
Jungle Hero
s*h
21 楼
Kung Fu Charlie and Angels
m*o
22 楼
second to none
s*7
23 楼
The Smiling Proud Wanderer
b*y
25 楼
这下可把大家都难倒了
g*x
28 楼
也求 天龙八部英文怎么说
b*h
29 楼
my free days
s*e
31 楼
笑傲江湖 The Smiling, Proud Wanderer
天龙八部 Demi-Gods and Semi-Devils
天龙八部 Demi-Gods and Semi-Devils
z*n
32 楼
草莽英雄。哈哈。不晓得为什么,觉得jungle在英语里面好像才是江湖的意思吧,呵呵
。娱乐一下。
。娱乐一下。
c*5
34 楼
其实我还不怎么明白笑傲江湖是啥意思,是指啥都不在乎,看破红尘么?
D*l
37 楼
Live is Fun
Three Man
Three Man
s*h
38 楼
翻译的要大气? Then
BORN TO BE TOUGH
BORN TO BE TOUGH
c*o
40 楼
Rannnnnnger
K*n
43 楼
The legend of a sword man
k*9
45 楼
有两个版本,不同的翻译社出的
Laughing in the Wind (笑傲江湖)
The Legendary Couple (神鵰俠侶)
Heaven Sword and Dragon Sabre (倚天屠龍記)
Fox Volant of the Snowy Mountain (雪山飛狐)
The Legend of the Condor Heroes (射鵰英雄傳)
The Deer and the Cauldron (鹿鼎記)
The Book and the Sword (書劍恩仇錄)
还有:
The Book and the Sword (1955)
書劍恩仇錄
Sword Stained with Royal Blood (1956)
碧血劍
The Legend of the Condor Heroes (1957)
射鵰英雄傳
Flying Fox of Snowy Mountain (1959)
雪山飛狐
The Return of the Co
Laughing in the Wind (笑傲江湖)
The Legendary Couple (神鵰俠侶)
Heaven Sword and Dragon Sabre (倚天屠龍記)
Fox Volant of the Snowy Mountain (雪山飛狐)
The Legend of the Condor Heroes (射鵰英雄傳)
The Deer and the Cauldron (鹿鼎記)
The Book and the Sword (書劍恩仇錄)
还有:
The Book and the Sword (1955)
書劍恩仇錄
Sword Stained with Royal Blood (1956)
碧血劍
The Legend of the Condor Heroes (1957)
射鵰英雄傳
Flying Fox of Snowy Mountain (1959)
雪山飛狐
The Return of the Co
l*p
47 楼
laughing proudly in river and lake
m*d
48 楼
sword
y*g
49 楼
LOL in Jianghu
Rock n' roll in the Kungfu world
Rock n' roll in the Kungfu world
m*k
52 楼
吕颂贤版的英文是State of Divinity.
J*i
53 楼
Lord of the world
J*i
54 楼
the king of all killers
J*i
55 楼
the top dick...
j*3
58 楼
Drifting
A Free Soul
A Free Soul
s*h
59 楼
How about 圓月彎刀, Full Moon Scimitar, 既然令狐冲和莹莹能够在一起,为什么丁
鹏和青青却是悲剧呢?
圓月彎刀 is better, 亦正亦邪的男人最有魅力, 这种男人只可远观而不可亵玩,这就是魅力,像毒药
鹏和青青却是悲剧呢?
圓月彎刀 is better, 亦正亦邪的男人最有魅力, 这种男人只可远观而不可亵玩,这就是魅力,像毒药
s*h
61 楼
Then I guess you don't know why I use 丁鹏's image as my avatar. It's a good
one, highly recommended.
one, highly recommended.
a*r
65 楼
a piece of cake
E*d
66 楼
Walking Tall on Land of Dragons and Emperors
c*l
67 楼
away from Midgard
r*r
68 楼
给你一个经典的翻译:Hero of Heroes
K*k
72 楼
A lonely underworld master.
s*n
76 楼
The Laughing and Proud Warrior 参考Edwin Faust
r*o
78 楼
The One!
m*5
79 楼
HAPPY EXCURSION OF SWORDSMAN
W*g
80 楼
Homo's revenge!
a*t
82 楼
peerless
v*e
84 楼
Chong in the Kong-Fu-Land
x*u
86 楼
Gang Smiler
z*6
88 楼
天龙八部的直译是:amanus!ya
也可以翻译为:Deva 天众
以前有人翻译过笑傲江湖是 Legendary Swordsman
也可以翻译为:Deva 天众
以前有人翻译过笑傲江湖是 Legendary Swordsman
s*e
91 楼
laugh over world
b*n
96 楼
Laugh In Pride
e*e
99 楼
Drowned with smiles
a*6
102 楼
Shining sword, hot women, cold blood
l*n
103 楼
先把江湖给翻译出来吧
a*t
107 楼
首先,要翻这词还是翻这书名?两个不同
c*e
109 楼
xiao ao jiang hu。。。。
a*t
112 楼
是所有不按规章办事的人,褒义贬意看你怎么理解了。
thug 2680 up, 775 down
As Tupac defined it, a thug is someone who is going through struggles, has
gone through struggles, and continues to live day by day with nothing for
them. That person is a thug. and the life they are living is the thug life.
thug 1134 up, 680 down
Someone who had nothing, and was nothing, and became something.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=thug
【在 a********6 的大作中提到】
: Thug = 响马?
thug 2680 up, 775 down
As Tupac defined it, a thug is someone who is going through struggles, has
gone through struggles, and continues to live day by day with nothing for
them. That person is a thug. and the life they are living is the thug life.
thug 1134 up, 680 down
Someone who had nothing, and was nothing, and became something.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=thug
【在 a********6 的大作中提到】
: Thug = 响马?
F*n
113 楼
STREET KING
UNBEATABLE
粗俗一些的:
FXXK AROUND
UNBEATABLE
粗俗一些的:
FXXK AROUND
s*e
114 楼
sniff over world
a*r
116 楼
The lonely
h*x
117 楼
Laughing at the top of the jungle.
h*x
118 楼
中文的笑傲江湖什么意思?
g*4
119 楼
Never say uncle in jianghu.
http://en.wikipedia.org/wiki/Jianghu
【在 a********6 的大作中提到】
: 要求翻译的要大气啊.
http://en.wikipedia.org/wiki/Jianghu
【在 a********6 的大作中提到】
: 要求翻译的要大气啊.
R*r
120 楼
Smile Ao River & Lake
B*e
126 楼
wine, sword, & women
p*g
127 楼
Le
x*k
128 楼
射雕这个不通,这跟神雕侠侣有什么区别
【在 k******9 的大作中提到】
: 有两个版本,不同的翻译社出的
: Laughing in the Wind (笑傲江湖)
: The Legendary Couple (神鵰俠侶)
: Heaven Sword and Dragon Sabre (倚天屠龍記)
: Fox Volant of the Snowy Mountain (雪山飛狐)
: The Legend of the Condor Heroes (射鵰英雄傳)
: The Deer and the Cauldron (鹿鼎記)
: The Book and the Sword (書劍恩仇錄)
: 还有:
: The Book and the Sword (1955)
【在 k******9 的大作中提到】
: 有两个版本,不同的翻译社出的
: Laughing in the Wind (笑傲江湖)
: The Legendary Couple (神鵰俠侶)
: Heaven Sword and Dragon Sabre (倚天屠龍記)
: Fox Volant of the Snowy Mountain (雪山飛狐)
: The Legend of the Condor Heroes (射鵰英雄傳)
: The Deer and the Cauldron (鹿鼎記)
: The Book and the Sword (書劍恩仇錄)
: 还有:
: The Book and the Sword (1955)
s*w
129 楼
似乎有个翻译是 love in the wild
m*o
130 楼
smiling over river and lakes
y*2
133 楼
A bunch of people who cut off their d**ks.
or more seriously
The invisible gangster.
or more seriously
The invisible gangster.
c*r
135 楼
Be the hero
M*N
136 楼
PDF: PUSSY, DICK, FUCK
h*e
137 楼
haha glue(浆糊)
l*c
139 楼
Kong Fu Casanova?
n*u
140 楼
I'M THE BOSS
N*e
142 楼
int main(void)
{
printf("Haha, World!\n");
return 0;
}
{
printf("Haha, World!\n");
return 0;
}
相关阅读
事情要搞大了。[合集] 纪念嫂子[合集] 老板居然怀疑我身上有味道,只因美国学生告密。。。。砸东西可以算家暴么?中医与气功[合集] 方舟子确实脑子有问题中医黑们难道也挺肖锤子?韩寒牛逼! 难怪这里都有这么多粪丝方2为什么不敢公开打假基金来源用途[合集] 回国和老同学聚会[合集] 方寒大战绝对是韩老爹的阴谋策划打中医黑的脸 (针灸篇)我在美国说相声[合集] 老美对外F的看法 zz[合集] 小四豪言:“如果方舟子质疑,就地关起来写给他看。” (转载)[合集] 昨天被黑人收银员歧视,大家看怎么处理我建议方舟子在美国的基金会主席, 是个来路不明的新加坡(据说)女人。 她何德何能,居然主持一个设在美国的基金会, 来干预中国的学术界?众所周知,其 副主席是骗子何绍义,其公关负责人兼秘书是民/运人士程鹗。其各位先自查一下配偶的学历,为了以后自己打假可以[合集] 王洛宾 和 骆宾王