李在明绝食19天紧急送医,韩国“朝野大战”爆发
9月18日, 韩国最大在野党共同民主党党首李在明绝食19天后健康恶化,被送医救治。据《韩民族》最新报道,李在明住院后仍坚持绝食,仅靠输液强撑。
South Korea's main opposition leader Lee Jae-myung was hospitalised on Monday, days into a hunger strike in protest against government policies, while prosecutors sought an arrest warrant for him over corruption allegations.
9月18日,李在明在绝食第19天健康恶化,陷入昏迷,被送医。图源:韩联社
共同民主党一位发言人表示,李在明恢复意识后表示,自己要继续绝食,除了接受最低限度的输液外,不吃任何东西。此前发言人曾表示,李在明因绝食器官严重受损。
李在明当天清晨被送往医院,数小时后,韩国首尔中央地方检察厅就提请法院批捕李在明,罪名包括涉嫌受贿、渎职、教唆他人作伪证等。韩国法务部长官韩东勋回应称,“不能因为嫌疑人绝食就暂停司法调查”。
The former presidential candidate was transferred to a hospital from the National Assembly in Seoul Monday morning after suffering from dehydration and dizziness, his party said.
Kim Gi-hyeon, the head of the ruling People Power Party, has urged Lee to stop fasting, saying he was ready to talk with the opposition leader on policy issues.
Hours after Lee was transferred to a hospital, prosecutors said they had requested an arrest warrant for him as part of an investigation into a development project and bribery allegations.
fast [fæst] vi. 禁食;斋戒;节食
韩媒报道李在明住院 图源:韩国YTN电视台
李在明8月31日起在国会大厦前搭设帐篷开始静坐抗议,并提出了三点要求:总统尹锡悦应为破坏韩国民众生计和民主而向国民道歉、反对日本排放核污水、彻底改组内阁。
Lee Jae-myung, leader of the Democratic Party of Korea, began the protest on Aug 31, citing the government's economic mismanagement, the failure to oppose the Fukushima wastewater release, among other reasons.
8月24日,韩国最大在野党共同民主党党首李在明(前排左二)与议员在首尔国会举行的紧急会议上手举标语,抗议日本核污染水排海。图源:新华社/纽西斯通讯社
9月13日,李在明搬进党首办公室,身体状态每况愈下。除了党内人士纷纷探望,公民社会元老也来劝其以身体为重,民主党16日还召开议员大会设法叫停绝食。执政党国民力量党首金起炫也于16日在脸书发帖郑重请求他停止绝食,并提议在他恢复健康后举行朝野党首会谈讨论民生事务。
鉴于专责医疗团队要求李在明立即住院,民主党最高委员们和主要党务人员17日强烈建议他前往医院,并叫来救护车,但李在明仍旧坚持绝食,并拒绝住院。
当地时间9月17日,李在明绝食抗议进入第18天状态危急,在他下榻的国会党代表室前,支持者集会劝他停止绝食。图源:韩联社
李在明被送医后,党鞭朴光温、党首秘书室长千俊镐、秘书长赵正湜和最高委员郑清来、朴赞大、徐银淑等人也到医院探病。鉴于李在明身体相当虚弱,党领导班子将在确认病情后探讨下一步举措。被问及绝食会否继续时,朴省俊回答说,目前还不好说,要在急救处理后进一步观察。
9月18日,首尔中央地方检察厅反腐侦查一部以违反《特定经济犯罪加重处罚法》《特定犯罪加重处罚法》《外汇交易法》的渎职、受贿、教唆他人作伪证等罪名提请法院批准逮捕李在明。
由于李在明是现任国会议员,任内享有未经国会同意不受拘留的特权。只有国会通过拘留同意案,法院才能进行决定是否批捕的逮捕必要性审查。
李在明涉嫌任城南市长期间在柏岘洞地产开发过程中为私营关系户开小灶,检方还怀疑李在明在京畿道知事任内让民营企业家代付访朝旅费。李在明今年2月被提请批捕,因国会否决逮捕同意案而自动驳回。
Lee is accused of being in breach of his duty over losses of 20 billion won ($15 million) run up by Seongnam Development Corporation during his time as mayor of Seongnam city, prosecutors said.
Prosecutors also accused Lee of bribery in connection with a company suspected of $8 million in illegal money transfers to North Korea.
Lee has denied any wrongdoing, calling the allegations "fiction" and a "political conspiracy."
来源:韩民族 韩联社 路透社 环球时报
推 荐 阅 读
微信扫码关注该文公众号作者