台湾艺人“被迫表态”?国台办回应
连日来,不少台湾艺人转发央视新闻首发的“统一”海报、在公开场合表达“两岸中国人都是中华民族一分子”等,遭台湾绿营网军挞伐。
A number of Taiwan entertainers have reposted a poster that was first uploaded by China Central Television last week and which states that Taiwan's reunification with the mainland is unstoppable.
The move by the celebrities comes after the new leader of the Taiwan region, Lai Ching-te, blatantly advocated "Taiwan independence" in his "inaugural address" earlier this month.
5月29日,国台办举行例行新闻发布会,发言人朱凤莲就近期两岸热点问题回答记者提问。
朱凤莲表示,大家看到,这些天有近百位台湾演艺人员以各种方式表达对两岸关系、对中华儿女身份认同的态度,有的转发央视新闻首发的“统一”海报,这个海报在微博的阅读量已经超过18亿次,转发量也有1700多万次,希望那些说什么“被迫表态”的人看得到。有的艺人向粉丝讲述从自家长辈了解到自己祖籍地和名字的渊源,还有的说两岸都是中华儿女、盼更多交流,可以说是接力式表达两岸都是中国人。这些都是自然而然的真情流露。
The recent move by some Taiwan celebrities to circulate a poster on social media expressing support for reunification with the mainland reflects their recognition of their Chinese identity, a spokeswoman of the Chinese mainland said on Wednesday.
Zhu Fenglian, a spokeswoman for the State Council Taiwan Affairs Office, said at a news conference in Beijing that in recent days, nearly 100 Taiwan celebrities have expressed their views on cross-Strait relations and their Chinese identity through various channels and platforms.
Some have reposted the reunification poster, which has garnered over 1.8 billion views on Weibo and has been reposted over 17 million times, Zhu said.
"Some entertainers have shared stories learned from their elders about their mainland ancestral origins, while others have expressed the desire for increased exchanges as both sides of the Taiwan Strait are part of the Chinese nation," she said, adding that "these expressions are genuine and heartfelt".
朱凤莲称,赖清德及民进党有些人出于政治私利,蓄意制造两岸对立对抗,给这些台湾演艺人员扣上所谓“被迫表态”的帽子,充分说明两点:第一,民进党当局非常心虚,害怕两岸同胞走近走亲,不但刻意忽略台湾要和平、要发展、要交流、要合作的主流民意,还百般打压污蔑;第二,民进党当局在加码制造“绿色恐怖”,让很多台湾民众不敢说出心里话。
The Democratic Progressive Party authorities on the island, however, accused the mainland of pressuring the celebrities into making such statements.
Zhu condemned Lai and the DPP for exploiting the situation for political gain, exacerbating cross-Strait tensions, and unfairly accusing the celebrities of making "forced statements".
It showed that the DPP administration is intensifying efforts to stifle the voices of Taiwan residents, she said.
朱凤莲表示,我们积极支持台湾演艺人员来大陆参加各类演出活动,共同推进两岸文化市场繁荣发展,促进两岸同胞情感共鸣和心灵契合。我们也欢迎台湾的年轻朋友们来大陆观看各类演出活动,体验在大陆的精彩生活。
记者:张怡 徐洁茹 视频:弓玥琪 编辑:杨艺 左卓
China Daily精读计划来了! 每天20分钟, 带你学英语,看世界! 点击图片,了解更多 ↓↓↓
推 荐 阅 读
连日来,不少台湾艺人转发央视新闻首发的“统一”海报、在公开场合表达“两岸中国人都是中华民族一分子”等,遭台湾绿营网军挞伐。
A number of Taiwan entertainers have reposted a poster that was first uploaded by China Central Television last week and which states that Taiwan's reunification with the mainland is unstoppable.
The move by the celebrities comes after the new leader of the Taiwan region, Lai Ching-te, blatantly advocated "Taiwan independence" in his "inaugural address" earlier this month.
5月29日,国台办举行例行新闻发布会,发言人朱凤莲就近期两岸热点问题回答记者提问。
朱凤莲表示,大家看到,这些天有近百位台湾演艺人员以各种方式表达对两岸关系、对中华儿女身份认同的态度,有的转发央视新闻首发的“统一”海报,这个海报在微博的阅读量已经超过18亿次,转发量也有1700多万次,希望那些说什么“被迫表态”的人看得到。有的艺人向粉丝讲述从自家长辈了解到自己祖籍地和名字的渊源,还有的说两岸都是中华儿女、盼更多交流,可以说是接力式表达两岸都是中国人。这些都是自然而然的真情流露。
The recent move by some Taiwan celebrities to circulate a poster on social media expressing support for reunification with the mainland reflects their recognition of their Chinese identity, a spokeswoman of the Chinese mainland said on Wednesday.
Zhu Fenglian, a spokeswoman for the State Council Taiwan Affairs Office, said at a news conference in Beijing that in recent days, nearly 100 Taiwan celebrities have expressed their views on cross-Strait relations and their Chinese identity through various channels and platforms.
Some have reposted the reunification poster, which has garnered over 1.8 billion views on Weibo and has been reposted over 17 million times, Zhu said.
"Some entertainers have shared stories learned from their elders about their mainland ancestral origins, while others have expressed the desire for increased exchanges as both sides of the Taiwan Strait are part of the Chinese nation," she said, adding that "these expressions are genuine and heartfelt".
The Democratic Progressive Party authorities on the island, however, accused the mainland of pressuring the celebrities into making such statements. Zhu condemned Lai and the DPP for exploiting the situation for political gain, exacerbating cross-Strait tensions, and unfairly accusing the celebrities of making "forced statements".
It showed that the DPP administration is intensifying efforts to stifle the voices of Taiwan residents, she said.
推 荐 阅 读
微信扫码关注该文公众号作者