【雪夜林旁驻足】(五言译Stopping by Woods on a Snowy Evening BY R. FROST)
唐宋韵
楼主 (文学城)
【网友对本诗的七言翻译很棒,而且是英诗AAAA或ABBA的格律。我用五言试译一下,用传统的AABA韵脚。押平声韵,每段转韵。https://bbs.wenxuecity.com/sxsj/199648.html】
更多我的博客文章>>> 《海外华一代家庭中的文化烂尾工程》(A cultural unfinishable Project) 【雪夜林旁驻足】(五言译Stopping by Woods on a Snowy Evening BY R. FROST) 【斯人已去(之四:云生)】 【金碧辉煌的圣殿(4. Never say never)】 《唐宋韵》48.《除夜作》高适