这首诗来自美国著名的草叶诗人 惠特曼啊! 是组诗中的第一节。( 翻译是Chatgpt:)
Song of the Open Road
BY WALT WHITMAN
1
Afoot and light-hearted I take to the open road, Healthy, free, the world before me, The long brown path before me leading wherever I choose.
Henceforth I ask not good-fortune, I myself am good-fortune, Henceforth I whimper no more, postpone no more, need nothing, Done with indoor complaints, libraries, querulous criticisms, Strong and content I travel the open road.
The earth, that is sufficient, I do not want the constellations any nearer, I know they are very well where they are, I know they suffice for those who belong to them.
我轻盈愉快地踏上广阔的道路,
健康自由,世界展现在我面前,
长长的褐色小径引领我去任何我选择的地方。
从今以后我不再寻求好运,我自己便是好运,
从今以后我不再抱怨,不再拖延,什么都不需求,
不再在室内抱怨,不再去图书馆,不再挑剔批评,
坚强而知足地行走在开阔道路上。
这个地球,已经足够了,
我不想让星座更近了,
我知道它们停留的地方很好,
我知道它们对于属于它们的人已经足够。