里尔克诗译:你,黑暗 - You Darkness
你,黑暗
你,黑暗 我的源
我爱你胜过所有的火焰
那把世界隔绝的火焰
因为 火用光亮为所有的人
划了一个圈
光亮之外 你 没有人看得见
但是那黑暗汇容万物
形 火 兽 还有我自己
它从容地把一切纳敛 —
势和人
而且极有可能 一种巨大的能量
正在向我迫近
我信赖这夜晚
~~~~~~
You Darkness
You darkness, that I come from,
I love you more than all the fires
that fence in the world,
for the fire makes
a circle of light for everyone,
and then no one outside learns of you.
But the darkness pulls in everything:
shapes and fires, animals and myself,
how easily it gathers them! –
powers and people –
and it is possible a great energy
is moving near me.
I have faith in nights.
(-by Rainer Marina Rilke, Translated by Stephen Mitchell)
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-cxyz