纪实片《硅谷中国人(教育篇)》解说词
2019年10月5号,纪实片《硅谷中国人(教育篇)》首映式在斯坦福举行。作为影片脚本作者,我出席了这次活动并即席发了言。那天来了许多朋友捧场,非常感谢。
此片后来又在旧金山新概念电影节上获奖,还在其它城市上映了。以下是片花:
https://drive.google.com/open?
片中重点关注了三位学生和一位成人,其中有许多已故张首晟及家人的故事和镜头,殊为珍贵。
Vincent Zhou
美国国家队冬奥会花样滑冰运动员
2019年花滑世锦赛铜牌得主
Kevin Ji
斯坦福大学计算机科学专业
Michelle Obama的BetterMakeRoom董事会成员
Stephanie Zhang
著名物理学教授和诺贝尔奖提名人张首晟的女儿
斯坦福大学生
Shao Yang
第一位被选入加州弗里蒙联合学区教育委员会的大陆出生的中国人
制片人是张慈,她也是作家。这是她在另外一场活动中介绍本片:
下面将影片解说词(也是中英文字幕)分享给大家。文中插入的照片并非都是片中镜头。
脚本作者:皮皮虾
改编:张慈
Kevin Ji,刚开始拍摄时Kevin还是一名高中生,
Kevin Ji, a graduate of Gunn High School in Palo Alto,
目前Kevin已是斯坦福大学计算机科学系的学生。
is a computer science student at Stanford.
同时也是米歇尔奥巴马的“Better Make Room”的董事会成员,
He is a board member of Michelle Obama's BetterMakeRoom.org,
并为全国教育领导者提供解决全国紧迫教育差距的建议。
which provides national education leaders with urgency recommendations for the education gap.
他在1月6号,星期五,这天没有上课,因为他有一个非常好的理由。
As a high school senior in Palo Alto,
当天,他正在华盛顿特区和第一夫人米歇尔奥巴马讨论如何增加高等教育的机会。
Kevin was discussing strategy to expand higher education opportunities with First Lady Michelle Obama in Washington.
Today was a very special day, because I was able to meet up with my BetterMakeRoom team here in DC with Michelle Obama.
今天是特别的一天,因为我能够在这里与米歇尔·奥巴马在华盛顿特区见到“better make room”团队。
They congratulated me on getting into Stanford. We caught up about life the last four months,
他们祝贺我进入斯坦福大学,我们聊了过去四个月的生活,
and talked about how to catalyze a shift in educational culture across America.
并谈了谈我们该如何能够更好地发展“better make room”,并且推动他在整个美国的教育文化。
Kevin在学区一直很活跃。他说,我想支持一种合作的文化,而不是一种竞争的文化。
Kevin aspires ‘to support a culture of cooperation, not a culture of competition,' in his school district.
Kevin被前第一夫人选中,成为2016年十月成立的“BetterMakeRoom”的十七名学生顾问之一。
Kevin was selected by the former First Lady to be one of the seventeen student advisors for BetterMakeRoom, established in October 2016.
Kevin的成长非常独特,一个17岁的孩子就能去白宫见总统夫人,为美国教育的发展一起工作,这不是普通的家庭能够培养和做到的。
To be 17 years old and consult with Michelle Obama about education was a unique experience.
我们来到Kevin的家,想要听听他的父母谈谈他们是怎么教导这个独生子的。
We went to Kevin's home to hear his parents discuss how they raised their only child.
Kevin小时候的梦想是成为一名宇航员。
Kevin dreamed of becoming an astronaut as a child,
这种梦想的起源来自于博物馆。他的妈妈Jenny在Kevin很小的时候就带他去当地看各种各样的博物馆,在每个博物馆都办了会员证。
partly as a result of his mother, Jenny, taking him to museums.
博物馆里的电影院,演讲,展览成为了Kevin每周末消遣的地方。
Movie theaters, lectures and museum exhibitions became Kevin's weekend entertainment.
Kevin从小就一直去斯坦福大学,参加校园音乐会,参加斯坦福大学为社区提供的各种活动。
Kevin also attended concerts and cultural events on the Stanford campus since childhood.
“给你这个老拍子,是你喜欢的。”
"I’m giving you this old paddle, you like it?”
“对,是我最喜欢的,每次都打赢的。”
"Yes, it's my favorite. I win every time.”
“上次你赢了吗?”
“Did you win last time?”
“当然了。”
“Of course”
这个家庭的传统就是与孩子一起玩,一起学习,一起成长。
The family tradition is to play, learn and grow together.
他五年级的时候,就学到大学数学了。他把学数学基本上当game在跟我玩儿。
Math was a game for Kevin, enabling him to take college level courses in the 5th grade.
这也给他了一些freedom,他可以develop一些自己的interest。
He was free to develop other interests as well,
他到高中的话,基本是180度转弯,自己develop history这边去了。founding club,做很多很多跟stem没有关系的事情。
and in high school took a near 180-degree turn from math, founding a History Club and studying liberal arts.
就发现我们还是要,用更加严谨的,大陆的方法,先从foundation做起。
We found that we still have to start with foundation with a more rigorous, like in China.
所以很小的时候就读chapter book,他五岁的时候就可以读chapter book了。
So when he was very young, I was reading the chapter book to him. When he was five years old, he could read the chapter book.
我希望他从玩的过程中就可以学一些东西吧。
I hope he can learn something from the process of playing.
然后到了高中的时候,就机会很多,比如说他后来就involve到社区了。
Then when he was in high school, there were a lot of opportunities, for example, he involved into the community later.
可是到了高中的时候,他如果小时候foundation打的不好,都要两三点才睡,因为他到时候要catch up。
However, if he had a bad foundation, he would have to sleep very late, because he had to catch up.
卲阳, 2014年竞选Fremont市联合学区委员并当选,成为北加州湾区第一位出生于中国大陆的民选官员。
Yang Shao became the first man born in China to become an elected official in the Bay Area of ??Northern California in 2014.
尽管华人家庭重视教育,尽管华二代们聪明勤奋,在许多领域出人头地。
Chinese families value education. While the second generation are thus accomplished and “Americanized”,
美国社会仍然存在着一些对华人既不有利也不合理的做法。
there are still some aspects of American society that most Chinese resist.
2015年加州的SCA5法案终于引起了一向政治冷感的华人们的惊醒,由此引起的反对运动使华人参政意识空间高涨。
In 2015, a Chinese opposition movement against California's SCA5 bill awakened Chinese political involvement.
加州的参议院有一个sca5法案。就是要对加州的高等教育,有一个要按照种族的名额来进行按比例来分配的提案,结果就惹怒了我们一整个华人社区。
The SCA5 Senate bill proposes that higher education admission in California be allocated proportionally according to race.
因为对我们来说,教育太重要了。这个法案真的是动了我们的奶酪。
We believe education admissions should be based primarily on merit.
我知道他们应该平衡,可是这样不鼓励小孩子努力学习,我当然是反对的。
While balance generally makes sense, we believe merit should be the most important variable for higher education and encourage children to study hard.
有鉴于年底的加州中期选举,因投鼠忌器,不想流失华人选票,该法案被暂停送往众议院表决。
Due to the midterm elections at the end of the year, the bill was suspended and sent to the House of Representatives for modification to prevent losing Chinese votes.
Hey 市长,您好。
你好市长。
Hey, Yang. How are you? Good to see you.
嘿,杨。你好吗?很高兴见到你。
Do you wanna have a seat?
你想要坐一下吗?
Sure
当然
此次战役的胜利,让华裔信心大增,也终于改变了华人对美国选举政治一向冷漠的局面。
The victory of this legislative battle greatly increased the confidence and voice of Chinese people, and changed their historical indifference to US election politics.
我的责任就是要继续在这个岗位为华人发声,为华人的子弟发声。能够为他们争取更多的福利。
My responsibility is to continue to speak for the Chinese and their children on this position, and enable more benefits for them.
2018年11月6日,邵阳以第一高票当选Fremont第4选区市议员。
On November 6, 2018, Yang Shao was elected as the fourth member of the Fremont City Council, winning the highest vote count.
在当选市议员之后,他不忘Fremont学区的发展,及对学生们亲力亲为的支持。
He is still dedicated to the development of the Fremont school district and their students.
我非常高兴的看到,这些年轻的下一代可以代表我们华人未来的希望。
I am very happy to see this next generations to represent the hope of our Chinese future.
我们看到他们不仅仅是在学业,在体育,在政界,他们非常出色,他们也给我们其他的孩子们建立了一个楷模。
These students are doing well in school, sports, and civic participation. They also set a model for our other children.
好让他们也可以追随这些孩子的脚步,重新来审视自己人生的道路,并且也愿意用自己的微薄之力来造福我们的华人社区,也是造福我们的美国。
Collectively, they use their small individual strength to benefit our Chinese community, and also benefit the United States.
一代又一代,华人为了政治地位的提高而将自己的信念渗透到对孩子,对教育里面。
From generation to generation, Chinese people have transmitted their beliefs about the importance of children’s education for the improvement of their political status.
同样为华人制造机会的,还有位于斯坦福大学校园内的这栋房子。
For example, Chinese students started an organization at Stanford reflecting these values.
这幢两层的加州风格的房子,就是2001年硅谷 “华源科技协会” 组织诞生之地。
In 2001 the “Huayuan Technology Association” started in this house.
它是硅谷影响力最大的中国大陆留学生组织。
It is the most influential student organization.
2012年,百度联合创始人李彦宏与微软在线服务集团总裁陆奇担任了华源科技协会年会的主题演讲人。
In 2012, Baidu co-founder Li Yanhong and Microsoft Online Services Group President Lu Qi served as keynote speakers at the Annual Meeting.
此组织成为美国最大的华人企业家协会。
Subsequently, this organization became the largest Chinese entrepreneurs association in the United States,
这个2001年诞生于硅谷的组织,由一批颇具影响力的行业领袖,如朱敏、邓峰、谢青、沈南鹏、贾石琏等担任过会长,
including influential industry leaders such as Zhu Min, Deng Feng, Xie Qing, Shen Nanpeng, Jia Shilian.
它成了大陆留学生在硅谷20年奋斗历程的缩影,它改变了很多企业与企业家的轨迹。
It becomes the epitome of the struggle for mainland Chinese students to establish themselves in Silicon Valley.
这幢别墅建筑,见证了历史。它就是国际国内举足轻重的物理学家张首晟教授的家,也是我们的主人公Stephanie 张晨婷长大的地方。
This house was the home of now Professor Shoucheng Zhang, an important physicist. It is also the place where our protagonist Stephanie Zhang Chenting grew up.
My name is Stephanie Zhang, and I am currently a senior at Stanford University, studying symbolic system.
我是Stephanie Zhang,我现在是斯坦福大学的一名大四学生,正在学习象征系统。
American born Chinese.
美国出生的中国人。
Stephanie Zhang,著名物理学家张首晟的女儿。
Stephanie Zhang, daughter of the famous physicist Zhang Shoucheng.
2016年的夏天,Stephanie与其他6名斯坦福大学的学生一起骑自行车从旧金山出发抵达美国首都华盛顿。
In the summer of 2016, Stephanie and six other Stanford students took a bike ride from San Francisco to Washington, DC, to teach across America.
此项活动的做法是,学生骑自行车横跨美国,并在每个停留的城市义务教书,将优质的教育资源引入美国的贫困地区。
The students taught various workshops in each of the small towns they visited.
其实我心底里头呢,我也蛮佩服他们的,就是有这种爱心哈,愿意把他们学到的跟人分享,当然是很好。
I admire them very much. This kind of love, the willingness to share what they have learned.
但是做父母亲的真的也是很担心。
As parents, we still really worried about them though.
他们团队为这次长达4000英里的旅行做了充分准备,
Their team prepared for their 4,000-mile trip across the United States.
路途中与美中社区的学生们交往,使团队的每一位同学都通过亲身经历,更全面地了解了美国社会。
They also interacted with students from the US-China community on the road.
We had such an amazing and unique experience. We want to be able to share that with other students, who are also passionate about education, who are also excited about this great adventure.
我们有了一个如此独特的体验,我们希望能够与其他对教育充满热情的学生分享这一点。
像天下所有的父母一样,Stephanie的母亲对一群孩子的壮举难免心中有些许不安和担忧,但是她最终还是狠下心来支持女儿。
Like most parents, Stephanie's mother was worried about the safety of the students who desire to be heroes, but she eventually came to support her daughter.
我就跟女儿讲,我说这样,我来搞一个farewell party,我送你们一个party,send you off,但是我说我有一个条件,就是所有的孩子都要到。
I told my daughter that I would give them a farewell send-off party, but with the condition that all children must come.
结果我记得那天就是,local是有三对父母亲都来了,一共七个孩子。
I remember that day vividly. There were three pairs of parents, a total of seven children.
那我们就吃饭的时候我就问了这个问题,我说你们每一个孩子能不能告诉我一下,为什么你要做这个project,然后你要教什么。
When we were eating, I asked each child to tell me why they were doing this project and what they wanted to teach.
我其实是一直没有准备好,但是那天,他们每个孩子都跟我讲为什么要去。
I was actually not ready, but each of them told me why.
Hi everyone, my name is Angela, I am a junior. My goal of my workshop is to get kids more excited about computer science.
大家好,我叫安吉拉,我是大三学生。我的工作室的目标是让孩子们对计算机科学更加兴奋。
I really wanna do neural science with Steph, and I also wanna teach CS.
我真的想和Steph做神经科学,我也想教CS。
I realize I really enjoy teaching, because we are teaching English in Taiwan.
我知道我非常喜欢教学,因为我们在台湾教英语。
I think I was really fortunate to grow up in a family that is really supportive of me.
我想我真的很幸运能够在一个真正支持我的家庭中成长。
And I felt like my parents were not exactly like traditional parents.
而且我觉得我的父母并不像传统的父母那样。
I think they never try to pigeon hole me on particular career,
我认为他们从来没有试图在特定的职业生涯中
you know, limit me to a particular school that I needed to go to.
把我限制在一个我需要去的特定学校。
They really gave me a lot of freedom of choice.
他们真的给了我很多选择的自由。
Stefanie2016年作为交换学生在英国牛津读书,
In 2016, Stefanie studied at Oxford, England as an exchange student.
加之她幼年曾随父母回国半年,受过典型的中国教育,
When she was a child, she returned to China for six months, so Stefanie was exposed to a typical Chinese education as well.
算得上融汇亚欧美三大洲的教育精华,因此对国际多样化的教育有切深体会,也对教育有许多思考和见解。
Therefore, Stefanie experienced diversified educational approaches on three continents.
我是觉得主要是要爱,我是觉得人生最美的是要有curiosity。
I think I want to share my love, and that the most beautiful thing in life is to have curiosity.
教育中间最重主要的一点就是,不是你要知道知识,而是你要问问题。
The most important point in education is not knowledge per se, but using knowledge to ask good questions.
这些小孩子,你觉得你刚刚有一个顺的思路的时候,她一个问题来就把我打乱了。
My clear thinking can be disrupted by unexpected problems by these kids,
但是就是因为他们这些问题,他们的curiosity,他们的这种探索的精神,使他们今天成为比较成功的孩子。
but it’s the curiosity about these problems, the spirit of exploration, that allows children to become more successful.
华人在科技,创新,教育上渐有成就,
Chinese are known for contributions in innovative technology and education.
出生于Palo Alto的男孩 Vincent Zhou 成为硅谷史上最年轻的踏入奥林匹克运动场的华裔运动员。
Born in Palo Alto, Vincent Zhou became the youngest Chinese athlete in the history of Silicon Valley to enter an Olympic stadium.
大家好,我的名字是周知方,Vincent Zhou, 我是花样滑冰的全美冠军,我从五岁半开始滑的.
Hello everyone, my name is Zhou Zhifang, Vincent Zhou. I am the national champion of figure skating. I started to skate from the age of five and a half.
鲜有华人在体育上做出贡献。
To date, few Chinese people have contributed to sports.
但由于Vincent Zhou的出现,我们才知道华二代除了在学业和创业上有突出表现外,在其它领域,比如体育,也表现不俗。
Due to the emergence of Vincent Zhou, however, the second generation of Chinese are pioneering Chinese excellence in the world of athletics.
从Vincent开始,进行这种全时的滑冰的训练以后,我们一年family在一块儿的时间大概就,不到十天,然后就是很短的。
When Vincent’s full-time skating training began, the family went spending just 10 days a year together.
因为走的是专业体育的道路,Vincent和他的家庭付出了极大的心血和不为人知的牺牲。
The path of professional sports requires great efforts and unseen sacrifices.
2013年是Vincent大起大落的一年。
2013 was a year of extreme ups and downs for Vincent.
最开始他实现了三连冠,成了美国历史上年龄最小的少年赛冠军。
He won three consecutive championships and became the youngest junior champion in American history.
比赛结束后,正在大厅用餐的教练员、裁判员和美国花样滑冰协会的官员都全体起立,长时间地鼓掌。
The coaches, referees and officials of the American Figure Skating Association who were dining in a hall all stood up and applauded when Vincent walked in.
在2013年,Vincent也经历了职业生涯上的重创。
In 2013, Vincent experienced a big downtime in his career.
2013年我受了膝盖的伤,然后想滑雪也没法滑雪了,我得save我的body去滑冰去。
I suffered a knee injury in 2013 while skiing and had to quit skiing to save my body for ice skating.
Coming back from injury, I had depression.
从伤病中恢复之后,我得了抑郁症。
I was really struggling, a lot, with myself and with my parents.
我和我的父母很挣扎。
I ended up like… I ended up like not wanting to ski anymore.
最后我不想再滑雪了。
苦,这纯粹的浓度, 不用一滴水稀释。死,这迷一样的去处,除了他们,我们不知途径。
Bitterness, this pure concentration, cannot be diluted with a drop of water.
The mystery of death, except for those who have died, is where we don't know the path.
The Asian population is very high here.
这里的亚洲人口非常多。
We have so many smart kids who are trying to get into HYPMS, all the Ivy Leagues.
我们有很多聪明的孩子正试图进入HYPMS,所有常春藤联盟。
The competition is going to be extremely difficult.
竞争将非常激烈。
And kids commit suicide here every year, because of that.
每年都有孩子为此自杀。
2009年5月2号,Palo Alto 一个十六岁的高中生卧轨自杀。
On May 2, 2009, a 16-year-old high school student in Palo Alto committed suicide by lying on train track.
至2011年1月13号,共有6个学生以卧轨及别的方式自杀。
As of January 13, 2011, a total of six students committed suicide using trains or other means.
这是一种残酷的唤醒,社会必须关心孩子去热爱生命。
This was a cruel awakening, and society must teach children to love life.
Vincent 有的时候突然跟我说,“爸爸,你不懂我.”
Vincent sometimes told me out of the blue, ‘Dad you don’t understand me.’
然后就让我觉得很伤心,做爸爸的。
Then I would feel very sad as a father.
但最终,Vincent 还是走出来了。
But Vincent’s mood eventually brightened.
Vincent 是一个不肯服输的人。
Vincent refuses to accept defeat.
经过艰苦的训练,他在新墨西哥州的比赛,再次一鸣惊人。
After hard training, Vincent skated beautifully in a New Mexico competition.
很多教过他的教练都说他非常聪明,很会用脑,这完全得益于从来没有放松过文化的学习。
Many coaches attributed Vincent’s perseverance to the Chinese cultural emphasis on hard academic study.
专业运动员不学无术的确实很多,那些退役后回到大学读书的,大多数是因为父母受过良好的教育。
Many professional athletes were not true student-athletes, but Vincent’s parents always emphasized academics as well as sports.
在紧张的训练之余,还要努力完成学业,需要很大的毅力和极强的时间管理。
He learned to compete in school as well as time management, and these skills helped him with his skating career.
没有时间读书,我们就从library借书,然后在车里听书。他的很多的书都是这么听下来的。
Without time to study, he listened to audiobooks in the car, traveling back and forth from his home in Palo Alto and a training facility in southern California.
然后每次在回南加州的路上,Vincent就会说他有个burning desire to do well. 他心里有一团火在燃烧,他想好好做。
He had a fire in his heart, he wanted to do well.
所以对他来说,学业是特别不容易的一件事情。但是他都坚持下来了。
Academics were particularly difficult challenge for Vincent, but he persisted.
我也想上一个好大学
I also want to go to a good university.
在家长的督促下,Vincent除了网上课程外,还在业余时间去上了一些带实验的科学课程,读书和训练,既相互冲突又相得益彰。
In addition to online courses, Vincent took a few experimental science courses in his spare time, balancing learning with training.
It was a really brave thing to do, for my mom to leave her job, to take care of me. And take me travelling all over the country.
这是一件非常勇敢的事情,我的妈妈要离开她的工作,为了照顾我。带我到全国各地去比赛。
Vincent在媒体采访时,说话也很有内容,有深度。
Vincent learned to speak to the media based on the reality of his experiences.
有一次,Vincent破了年龄最小、分数最高的记录,当记者采访他,问他是不是很高兴时,
When he broke a record as the youngest person with the highest score, a reporter asked if he was happy.
他说,他只会高兴半小时。记者哈哈大笑,教练事后说,他的回答很成熟,有智慧。
“Only for half an hour,” he replied, and the reporter laughed. His coach said afterwards that his answer was very mature and wise.
My name is Tammy Gamble, I coach Vincent Zhou.
我是Tammy Gamble,我是Vincent Zhou的教练。
I’ve been teaching Vincent since he was 7 years old, around 7 years old.
我从他7岁起开始教他。
And watching him grow up is fun enough, the development from little tiny boy to the young man.
看着他长大就足够有趣了,从小男孩到年轻人的发展。
And he’s grown up to be, it’s been quite a journey.
而且他已经长大成人,这是一段相当艰难的旅程。
Vincent的例子再一次说明热诚和兴趣对成功的重要性。
Vincent's example once again illustrates the importance of enthusiasm and perseverance for success.
这一点不但适用于艺术,也适用于体育。
This applies not only to the arts and sciences, but also to sports.
I know that my self-awareness is very strong.
我知道我的自我意识非常强烈。
It has allowed me to improve myself in many ways, because I am able to see what’s happening, able to identify problems.
它让我能够以多种方式提高自己,因为我能够看到正在发生的事情,能够发现问题。
In the next three years, I will be training for the 2022 Olympics in China. Obviously, the dream is to win gold.
在接下来的三年里,我将参加2022年中国奥运会的培训。显然,梦想是赢得金牌。
Today’s Vincent changes every single day.
今天的文森特每天都在变化。
I wouldn’t say there is anytime I discovered the Vincent of today.
我不会说有时候我发现了今天的文森特。
I think I discovered the Vincent of today, every single day.
我想我每天都发现了今天的文森特。
Everyday should be full of new opportunities and challenge.
每天都应该充满新的机遇和挑战。
教育的价值和魅力所在,就是使绝望的人变得有希望,使人的生活变得更加美好。
The value and charm of education is to make hopeless people hopeful and make people's lives better.
我们的故事就要结束了, 拍了三年,讲了三十分钟。
Our story is coming to an end. It took three years of filming to produce a 30-minute film.
2018年12月1日,Stephanie 最親爱的父亲永远离开了人间。
On December 1, 2018, Stephanie's beloved father passed away,
张首晟教授的离世,给Stephanie 带来了无比的悲伤…
ushering in a time of unbearable sadness …
在母亲、哥哥、同学与朋友的关爱下,在信仰的引领下,Stephanie度过了艰难的日月,
Healing through the care of her mother, brother, classmates and friends, and guided by faith, Stephanie walked through a tough time.
终于在9月3号这一天,正式走上了去读博士的历程.
Stephanie Zhang began to pursue her Ph.D. in September 2019.
Kevin Ji, 目前是斯坦福大学计算机专业三年级的学生。
Kevin Ji is currently a third-year computer science student at Stanford University.
他一如既往地热爱历史,成立了斯坦福大学有史以来的第一个“地图俱乐部”。
As always, he loves history and established the first "Cartography Club" at Stanford University's history.
Kevin的公益活动也没有因为学业的繁忙而停下来,
Kevin's charity work did not stop because of his busy schedule.
他今年仍然去洛杉矶,参加了由米歇尔奥巴马主持的“Better Make Room”会议。
He went to Los Angeles this year to attend the Betterv Make Room conference hosted by Michelle Obama.
Vincent Zhou,2019年9月4号在布朗大学开学这一天正式成为一名大学生。
Vincent Zhou became a college student at Brown University in September 2019.
Vincent的妈妈也将同他一起搬去东部,一如既往地帮助他在课后去波士顿的冰场练习。
His mother will be moving to the east coast together to assist with his skating practices in Boston 90 minutes away.
新的生活与新的挑战都开始了,Vincent为迎接2022年冬奥会继续着残酷又现实的训练。
A new phase of life has begun, and Vincent anticipates that training for the 2022 Winter Olympics will be brutally difficult.
纵观我们三位孩子的故事,硅谷教育的秘密公式已经逐渐明了。
Throughout the story of our three children, the secret formula of Silicon Valley education has gradually become clear.
如今当选为Fremont市第四选区市议员的邵阳,虽然已经不再是学区委员会主席,
Shao Yang, no longer Chairman of the Fremont Joint School District Committee, is still on the City Council.
他仍然对Fremont市的教育非常关注,
He continues to be very concerned about educational issues in Fremont.
尤其家庭教育对学生的影响,是采访中他一再强调的重点。邵阳的两个孩子,一个在耶鲁大学,另一个在罗德岛设计学院就读。
His focus on the importance of family education is mirrored in his two children, one at Yale and the other at Rhode Island School of Design.
他是一个受到社区尊重的人,为父宽容,为官睿智,有坚定的信仰。
He is respected by his community. As a father he is big hearted, and as a civic leader, he has strong faith and values.
除了华人的母亲,硅谷教育界还有很多伟大的老师。
In addition to the Chinese mother educators, there are many great teachers in Silicon Valley.
被称为硅谷之母的爱丝特沃西基,她不仅是YouTube 创始人苏珊沃西基等三个成功女儿的母亲,
Esther Wojcicki, the “Mother of Silicon Valley”, is the mother of three successful daughters. One of them is Susan, the founder of YouTube.
她还是NBA球星林书豪的老师。
Esther Wojcicki is a high school teacher who taught the NBA star, Jeremy Lin.
Jeremy Lin, he was a very good student.
林书豪,他是个好学生。
He got accepted into Harvard, not bad.
他被哈佛大学录取了,很棒。
But he really wanted to go to Stanford.
但他很想去斯坦福大学。
I think that was the biggest mistake Stanford made.
我个人认为这是斯坦福的损失。
中国人接受教育的目的, 是为了改变自己和家族的命运。
The purpose of traditional Chinese education is to change the fate and fortune of families and their children.
而美国教育却使孩子们明白每个人都是在个人意义上最棒的那一个。
American education teaches that everyone has value and can be their personal best.
硅谷中国人受教育的目的是为了找到自己喜欢的事情,发现自我,使自己最终成为应该成为的那个人。他们相信,每个人来到世间都被赋予了特殊的使命,都有自己存在的价值。
The purpose of educating for Chinese in Silicon Valley is more on self-discovery, the belief that everyone who comes to the world has a unique mission to fulfill.
硅谷是片神奇的土地,我们更喜欢叫这里湾区。
Silicon Valley is a magical land, and we prefer to call the Bay Area here.
这里汇集着工程师,创业者,科学家,艺术家和一波有情怀的人。
It is home to engineers, entrepreneurs, scientists, artists and sentimental people.
《硅谷中国人》第二集不是为了宣传杰出的华人,也不是为了激励华裔学生考名校。
The second episode of "Silicon Valley Chinese" is not to promote outstanding Chinese, nor to encourage Chinese students to go to the top schools.
我们纪录的是一些勇敢的心,是华人新生代在文化上的转变。
We record some courageous hearts, which are the cultural changes of the new generation of Chinese.
这一代的中国小孩和上一代不一样,他们不是为赚钱而奋斗。
This generation of Chinese children is different from the previous generation. They are not fighting for making money.
尽管长着东方面孔,但他们就是美国人,
Even though they have oriental faces, they are Americans.
所作所为是对美国的回馈。
It is a response to the United States.
凝聚,是家长对孩子的期望,是努力后的奇迹!
FOCUS, is the expectation of parents for children, and the miracle after hard work!