解锁文学城新功能Humans in pandemic
文学城好像丰富的数据库
是中文社区独一无二的精神家园
记录着一群温婉知性又倔强的人
沁透心底的过往和当下
打开页面,指尖触碰键盘,
就会有源源不断的话题要倾诉
Wenxuecity是成熟的
我不需要他完美
只要稳定而安好
看着我,陪着我就够了
Run,Catherine,Run!
https://www.humansinpandemic.com/marathon
【人生第一次】意外惊喜,首篇被翻译成英文的文章今天发表!文章被海外文学城置顶为焦点新闻,之后被一个叫做《Humans in pandemic》(中译:疫情中人)的项目选中,决定翻译后发布。
原文链接:https://blog.wenxuecity.com/myblog/70106/202003/13786.html
今天周日,有三个活动,前两个以学习为主,第三个活动要用心准备。早上洗漱的时候作家甩来链接,说译作正式发表。
还来不及仔细看,只扫了一眼发现这疫情期间开启的项目做得太用心了。里面有好多小方框,轻轻触碰,就好像一扇门一样,打开另一个故事另一个世界,那全是我经历过的吗?!
译者是王芫(Anna Wang),一定花了她不少功夫吧。编辑给设计的字体也好喜欢。以我的英文水准无法和作家与译者探讨斟酌,只是走了过场请我的好友Yan和Sophie代为过目样稿。我们都做过译者,达成默契尊重译者的再创作,尊重译者还原文字表现的场景。
这是我的文字第一次以第三种语言发表,也是第一次以英文的方式发布。虽然只是一个项目的开始,无疑是一份巨大鼓励,特别开心!
文字于我,是一份荣耀,更是生活本尊!
感谢项目组,感谢译者,感谢我们跑步群带动下这份独特的经历,感谢家人的支持,感谢好朋友们的陪伴、陪跑与鼓励!愿我们共享这份开心,一起健康,共抗疫情,珍惜生活给予的美好!
4/26/2020 尤其开心
感谢文学城能带来这样的机会,仿佛又打开一扇门一扇窗,各位博友们用心记录用心写吧,也许有一天谁的文章和记录就这样悄悄走进千家万户,走进未来呢~