用错字的尴尬
和所有学习一门新语言的人一样,我也出过用字错误的笑话,印象最深经年挥之不去的有下面两个经典:
1.上班太忙不好,太空也不好,会觉得时间过得特别得慢.那天我去茶水间,回来时路过一个埃及同事的位子,看他躺坐在办公椅上, 百无聊赖的样子,电脑屏幕上的信箱没有一个未读邮件.知道他是在等下班.他抬起头来和我打招呼,想要闲聊,我们关系不错,常常相互打趣.我于是说: “You look so boring.”
他显然吃了一惊,敏感的我立时意识到自己的错误.还没等我开口,机灵的他忽地笑了,说: “Thank you!” 调侃都在语调里.
我的脸红了,”Sorry, I meant you looked so bored.”
I know. Not a problem. In fact you’re right. I am bored to death.
2.和一个很熟的老外一起吃饭,我们是老朋友,常在一起吃喝玩乐,以至于他常常忘了我是中国人.那天是在一家优雅的牛排馆,边吃边聊.他很会做菜,正在向我解释怎么做牛排,说一定要好的牛排,要有多厚,火要多大,只短短几分钟,才能将肉汁封(SEAL)在里面,外焦里嫩……
我自然有了问题,说,Do you have to season it first, you know…, 又是这个字,我在很多调料酱的瓶子上看到过,看到认识,但要说,又忘了具体拼写,记得好像有M, N,E……我在脑子里搜索着,嘴里不小心也跟着脑子说了出来, Ma…Nure…
我的朋友眼睛睁得有鸽蛋那么大,叉子也停了下来.一定在想这个一向礼貌,似乎还有点修养的中国女人在饭桌上何出此言.我的优点在于一出错自己马上就知道了.说,对不起,但是实在忍不住笑,他也笑死了.
还好是熟朋友.
当然他教我拼写了那个字Marinate,从此我再也忘不了了.