光棍节与终战纪念日(Remembrance Day)
11月11日,中国国内的孤男寡女们在疯狂庆祝光棍节,在英国这一天是终战纪念日,上至皇室,下至老幼平民,很多人的衣服上都别着标志意义的小红花,以表达对为国作战牺牲人的纪念。 两厢对照,顿生无厘之感!
这么多年我从来没有戴过这朵红花,一开始,对这个国家的习俗不了解,觉得它是别人家的事。后来,似懂非懂之际又想它是不是也纪念在19世纪中为大英帝国所战死的人们呢?如果是,当然不能戴,不然岂不把鸦片战争的英军阵亡者也纪念进去了?入了籍后,心态逐渐平静,慢慢也找了些资料看,才知道原来它只是纪念一战以后为国捐躯的战士们。心里的逆反感觉才逐渐消失。上周,一位主妇模样的中年女子来上门兜售,我第一次很坦然买了两朵 - 不过依然没有别在衣服上,而是挂在了门旁。
终战纪念日的口号是 - Remember the dead; don't forget the living。 这个从1919年就开始的全国纪念活动,每年都在离11月11日最近的周日进行全国性的活动,那一天的上午11点,全国都有两分钟的默哀活动,女王多半要出席,从小到大的学校们也都在那几天有各式‘爱国主义’教育活动。
反观我们中国,在强烈反对日本政要参拜靖国神社的同时,我们自己为这一百年来的血泪挣扎的牺牲者做过什么表示过什么?几乎是零!中国的抗战纪念日是九月三日,我们看到过记得过中央领导人出席过任何活动吗?没有!倒是台湾的中华民国依然把这一天定为‘军人节’,有所为有所表。我们这个民族,难道真得是一个健忘的民族吗?
‘亲戚或余悲,他人亦已歌。死去何足道,托体同山阿’。当往者以生命为代价捍卫自由之时,我们这些生者该怎样才能集体表达我们如山般沉重的敬仰与尊崇?
等待那一天 ...
关于poppy的一些背景知识
Scarlet poppies (popaver rhoeas) grow naturally in conditions of disturbed earth throughout Western Europe. The destruction brought by the Napoleonic wars of the early 19th Century transformed bare land into fields of blood red poppies, growing around the bodies of the fallen soldiers.
The British Remembrance Day is always held on the 11 November. This is the day that World War One ended in 1918, when the armistice was signed in Compiègne, Northern France, at 5am. Six hours later, the fighting stopped, and to commemorate this there is a two minute silence in the UK at 11am, every 11 November.