(古詩詞英譯) 早梅 - (明)道源
早梅 - (明)道源
万树寒无色,南枝独有花。
香闻流水处,影落野人家。
A Quatrain by Dao Yuan (Ming dynasty)
(Plum Blossoms in Early Spring)
All trees have lost their colour under snow,
Save one twig in the south stands still to blow.
A scent wafts from the brook, my nose follows,
On a farmer’s house I see plum shadows.
Tr.Ziyuzile
(To be revised)
29/03/23
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-ziyuzile