Redian新闻
>
(古詩英譯)春江花月夜(其一)– 楊廣

(古詩英譯)春江花月夜(其一)– 楊廣

博客

春江花月夜(其一)– 楊廣

 

暮江平不动,春花满正开。

流波将月去,潮水带星来。

 

A Moonlit Night by Flower-Embowered Spring River

  • Yang Guang (Shui dynasty)

 

At dusk the river serene seems,

Spring blossoms unfurl to their best.

Ripples carry the moon's bright beams,

Tides bring the stars forth without rest.

 

Tr. Ziyuzile

01/12/2023

 

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-ziyuzile
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。