(古詩英譯) 夜宿山寺 – 李白
夜宿山寺 – 李白
危楼高百尺,手可摘星辰。
不敢高声语,恐惊天上人。
A Five-Character Quatrain by Li Bai
(Lodging Overnight at a Mountain Temple)
The temple so towery I come by,
On which I can pluck the stars from the sky.
Oh, I dare not utter a voice too loud,
Afear to frighten those who dwell on high.
Tr. Ziyuzile
在網上還發現了以下兩種不同版本
夜宿烏牙寺
夜宿烏牙寺,舉手捫星辰。
不敢高聲語,恐驚天上人。
夜宿峯頂寺
夜宿峯頂寺,舉手捫星辰。
不敢高聲語,恐驚天上人。
The tower, on which I stand, is so high
That I could seize the stars across the sky.
Oh, I dare not chant with a loud steven,
For fear of waking elves up in heaven.
(Translated in 2021)
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-ziyuzile