Redian新闻
>
(古詩英譯) 《臨江仙》- 楊慎

(古詩英譯) 《臨江仙》- 楊慎

博客

《臨江仙》- 楊慎

 

滾滾長江東逝水,

浪花淘盡英雄。

是非成敗轉頭空。

青山依舊在,

幾度夕陽紅。

 

白髮漁樵江渚上,

慣看秋月春風。

一壺濁酒喜相逢。

古今多少事,

都付笑談中。

 

A Verse By Yang Shen

(Tune to the Immortals by the River)

 

The Yangtze rolls eastward sans return,

O, many heroes gone like th' billows of the main.

Gain or loss, right or wrong, all so vain,

Whereas the green mountains and

Sunrise and sunset will ever remain.

 

Woodsmen and fishers on the shores are wont

To feel spring wind and see autumn moon wax and wane.

E’en drink a jug of rough wine they would fain,

And many anecdotes of yore

Like wine their laughter and chat entertain.

 

Tr. Ziyuzile

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-ziyuzile
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。