Redian新闻
>
《情人节的奢望》 作者 冰花 英译 柳湄

《情人节的奢望》 作者 冰花 英译 柳湄

博客

 

 

情人节的奢望

作者 冰花 英译 柳湄

 

想从你的生命中

获取一朵属于我的玫瑰

 

为此

精心烹饪了一席

情人节的晚宴

 

等待

无声地等待

等待那朵来自你的玫瑰

 

烛光燃尽

曲终人散

你的玫瑰没有出现

 

想说,我真傻

简直就是傻瓜

 

想说

你的玫瑰

我不在乎

却有泪水从双颊滑下

那是奢望开出的泪花

 

Wild Wish on Valentine's Day

By Bing Hua Tr.by Liu Mei

 

Wish to obtain something from your life

Which is a rose that really belongs to me

 

For this

I have prepared an elaborate dinner

For this Valentine's Day

 

Waiting

Waiting in silence

Waiting for that rose from you

 

The candlelight has burned out

The dinner is over

Your rose does not appear

 

Feel like saying, I am so silly

I am simply a fool

 

Feel like saying

Your rose

I don't care

Yet, tears are running down my cheeks

Which are the glistening tears blooming out of the wild wish

Translated by Liu Mei  02/07/2024

作者简介

冰花 (Bing Hua),主要著作有《二月玫瑰/February's Rose》《冰花诗选》《溪水边的玫瑰》 等诗集5部,共同主编享誉盛名的《世界华人经典诗选》《海外华人诗歌精选》等诗歌选集4部。其诗被译成英、德、日等多国文字,多次获国际诗歌大赛金奖。冰花被誉为“情诗皇后” 、“情感炼狱诗人”、“诗坛玫瑰”等,其诗被称为“冰花体”,诗影响力被称为“冰花现象”等。有诗作入选文学院教材、英文课外读物等。现居美国马里兰州。

译者简介

笔名柳湄,移居美国前,曾在中国广州某大学担任中英文双语讲师,讲授英语口语和英语写作等多门专业课程,在语言学(语用学、修辞学)和英语教学等方面发表多篇优质中英文学术论文。移居美国后,于2018年3月在美国纽约出版英译汉译作《一部东方史诗》(An Epic of the East )。有部分汉译英诗歌译作发表在《纽约一行》、《加华文苑》(加拿大温哥华)等诗刊。近年来,作者专注于将海内外优秀华裔诗人的中文诗作翻译成英文,旨在让全世界更多地了解华裔诗人的优秀诗作,让东方文化真正融入世界。柳湄个人视频号《柳湄双语学习频道》。

 

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-柳湄_NY
相关阅读
读“ 一代名导,退圈了”有感 - 喊话田壮壮导演一起来英译中|The Tibetan Book of Living and Dying清平乐:湖边树影流连滑嫩爽口,营养丰富的豆腐虾滑鸡蛋羹美股基本面 - 2023_12_31 * 晨报 * 一入江湖岁月催!心中有基本,临危不慌张。新年快乐,来年再战。愚人节的思考,为什么愚昧人会张扬自己的愚昧!纯正北京话速成班,专门给说话舌头不打卷的南方人。「龙」年英译是Dragon还是Loong 中国网友争论2023虽然过的不尽人意但是也要总结一下!嫉妒的心灵不美丽纪念李文亮医生被训诫四周年 - 一个国家如果只允许有一种声音不仅祸害自己也祸害世界英译中|活在当下(强烈推荐)一封《情书》——小樽的前世今生关于朱令铊中毒的一点讨论作别流年平安年 (微型小说)2023跑步记凭《情深深雨濛濛》尔豪爆红,25岁为女友放弃表演,如今22年过去,才知女友竟是我们熟悉的她……给裸根兰花安家,一起新年快乐苏东坡讲段子《再见,布里诺斯艾利斯》两首《万家灯火》我的初中(二):安得广厦千万间凭《情深深雨蒙蒙》尔豪爆红,25岁为女友放弃表演,如今22年过去,才知女友竟是我们熟悉的她德彪西的音乐图像:引言历史上第一位过愚人节的皇帝,因玩笑开太大被载入史册短篇小说《宽恕之城》(下)三亚养老:是奢望?还是希望?​迈向指数化投资的新世界!华宝证券正式发布《敞口制胜——2024年ETF展望》报告稀里糊涂又一年
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。