咀外文嚼汉字(324)“湯湯婆”与“打包”
湯婆中国古代大约唐朝时期传入日本的,唐朝人称它为“湯婆子(tangpozi)”、“湯婆(tangpo)”,用于冬季取暖。至今在中国很多地方仍叫做汤婆子。日语中“Tanpo”有“打包”(中文:拓本的道具),絵画道具“棉团、棉球”(tanpo)。还有,蒲公英在日语中读作“tanpopo”。于是,为了好区分就在“湯婆”的前面又加了一个“湯”字,成为了今天所见的“湯湯婆”(Yutanpo)。
“湯婆”(tanpo),“打包”(tanpo), “担保”(tanpo);“棉团、棉球、拓本包”(tanpo)”;“蒲公英”(tanpopo)⇒“湯湯婆”(Yutanpo)
打包:到餐馆点餐后,不就地用餐而是带走吃。或是将吃不完的食物,用饭盒装好带走。后来,衍生出装箱子,将东西带走的意思。
打包:打包是青年喜好的一种运动,通常用包(彩色多瓣布包小绣球,由12个菱形包瓣缝合而成)重量约200-250克。玩时,两人在一定距离内相互抛接比赛,以接着多少为胜负。打包多在休闲时进行,且多为男女之间比赛,输者要拿出随身所带信物作抵押,如顶针、镜子、梳子、帽子、头巾、戒指、手表之类,末了,相互言欢,物归原主。因此,打包既是一项体育运动,又是青年男女交流情感的桥梁。
短穂:Tanpo
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-辛泰浩