Redian新闻
>
(古詩英譯)惠崇春江晚景 (其一) - 蘇軾

(古詩英譯)惠崇春江晚景 (其一) - 蘇軾

博客

惠崇春江晚景  (其一) - 蘇軾

 

竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。

蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。

 

A Quatrain by Su Shi

(Inscription on Huichong’s Painting of Twilit Spring River)

 

Beside the bamboos, the peach flowers two and three,

Aware of spring river warm those ducks must first be.

The reeds sprout yet short, the mugworts carpet the shore,

‘Tis season globefish swims upstream back from the sea.

 

Beside the bamboos, the peach flowers two and three,

The ducks must be first aware of spring river warm.

The reeds sprout yet short, on the shore the mugworts swarm.

“Tis season globefish back to rivers from the sea.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

 

 

 

 

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-ziyuzile
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。