我的跨国小家庭系列(6):老老外考小老外中文
看老外之间互相考中文,挺逗。
话说临回美国前,我们一家三口去一个老朋友家吃饭。这家就老两口,太太厨艺高超,每次都是十几种开胃菜,7,8种主菜,再加上十几种甜点,每一道都是自己亲手调制,一吃5,6个小时。唯一问题,老先生是个中国通,60年代北大毕业,在中国工作了几十年,见着我儿子就考他中文。要是吃5个小时饭,同时进行5个小时中文口语考试,你说让人头疼不?如果儿子答不上来,就开始评批他中文不好,然后连带我一起批评教学无方。每次去前我和儿子都忐忑不安,吃完了都堵的慌,撑得加上心里堵着。但谁让我们俩是天大的吃货,每请必去,大有明知山有虎,偏往虎山行之意。
上次儿子翻船在一个词:退休金。经济危机,老公他们国家赤字到底空,于是就找茬削减退休金。老头退休金一下子就给剩下1/3,给他气的,三句不离退休金。然后一转眼看见我儿子正趁机狂吃,于是用他们国家话问我儿子,让他把退休金翻成中文。儿子当然不知道,于是我俩给数落一番。
这次,我特地给儿子加强了老人口语词汇训练,儿子不但知道退休金,退休计划,还会说血压高,血脂高,血糖高,胆固醇高。
果然,一入席,老头就开始了老套问话:几岁了,几年级了,学习好不好?儿子说还好,老头就冒出一句:马马虎虎?得,儿子没搞明白,马虎怎么跑这里了。唉,怪我教得太马虎了。
菜过几道,儿子把学校的话都煳弄过去了,好歹趁着大人闲聊时大吃几口。老头忽然指着儿子盘上一个东西问:这是什么?
儿子说不上来了。
老头得意地说:这个都不知道?这个是红鱼子。红色的鱼子嘛。
我懊恼,这在父母家里没吃过,就忘了教孩子了。看样子,我又要挨训了。
老头乘胜追击,这着桌上一碗泡菜中的一个菜问:这个叫什么?
儿子探头看了好几眼,最后摇摇头,说:不知道?
老头说:这个怎么会不知道?
儿子又看了几眼,还是摇摇头。
老头很不满意地摇摇头:这个怎么都会不知道呢?这个是西红柿。
儿子又去看了几眼,很认真地说:这个怎么会是西红柿呢?西红柿是红的,这个是绿的。
老头为儿子的教条不满:绿的也可以是西红柿吗。
过了一会,老头又指着碗里的一个绿色的东西问儿子:这个叫什么?
儿子看了一眼,吸取西红柿的教训,毫不犹豫地说:这个是黄瓜。
老头摇摇头,说:这个不是黄瓜。
儿子急了:这个是黄瓜。那个是绿西红柿,这个是绿黄瓜。
老头还是摇摇头,说:这个不是黄瓜,这个是酸黄瓜!
酒过三巡,老头来劲了,让我儿子翻译:
酒逢知己千杯少,话不投机半句多!
老头在中国时酒精沙场,跟酒有关的没他不会的,我怎么把它忘了。得,这下我和儿子就给人好好教育了一通。
等老头教育完了,一直看笑话地老公开口了,决定显摆一下他的中文水平。画外下:我家儿子是我家三人中三国语言说得最好的。我居第二,对我老公国家的话,吃的基本上都会说,能在饭馆看菜单点菜,是个认真的吃货。同时还会说:再给我一些,够了,吃饱了,非常好吃,非常谢谢。
我家老公,中文就会5,6句:
1. 我不是中国人。----我一直告诉他这是句废话,没人会当他是中国人。
2. 我吃葡萄不吐葡萄皮。-----这怪我成天练绕口令
3. 茅房在哪里---教过他各种文明用语,偏记得茅房,可恶!
4. 我要尿尿---跟我儿子小时候学的。
5. 破草嘎拉---这时我老爸家乡土话,我告诉他全中国也没几个人知道其意思,于是他就认真地记住了。
这时候,我家老公开始显摆他中文了,对着老头问:你知道“破草嘎拉”吗? (“你知道”还是用他们国家话问的)。
老头当然不明白,我家老公最得意!
话说临回美国前,我们一家三口去一个老朋友家吃饭。这家就老两口,太太厨艺高超,每次都是十几种开胃菜,7,8种主菜,再加上十几种甜点,每一道都是自己亲手调制,一吃5,6个小时。唯一问题,老先生是个中国通,60年代北大毕业,在中国工作了几十年,见着我儿子就考他中文。要是吃5个小时饭,同时进行5个小时中文口语考试,你说让人头疼不?如果儿子答不上来,就开始评批他中文不好,然后连带我一起批评教学无方。每次去前我和儿子都忐忑不安,吃完了都堵的慌,撑得加上心里堵着。但谁让我们俩是天大的吃货,每请必去,大有明知山有虎,偏往虎山行之意。
上次儿子翻船在一个词:退休金。经济危机,老公他们国家赤字到底空,于是就找茬削减退休金。老头退休金一下子就给剩下1/3,给他气的,三句不离退休金。然后一转眼看见我儿子正趁机狂吃,于是用他们国家话问我儿子,让他把退休金翻成中文。儿子当然不知道,于是我俩给数落一番。
这次,我特地给儿子加强了老人口语词汇训练,儿子不但知道退休金,退休计划,还会说血压高,血脂高,血糖高,胆固醇高。
果然,一入席,老头就开始了老套问话:几岁了,几年级了,学习好不好?儿子说还好,老头就冒出一句:马马虎虎?得,儿子没搞明白,马虎怎么跑这里了。唉,怪我教得太马虎了。
菜过几道,儿子把学校的话都煳弄过去了,好歹趁着大人闲聊时大吃几口。老头忽然指着儿子盘上一个东西问:这是什么?
儿子说不上来了。
老头得意地说:这个都不知道?这个是红鱼子。红色的鱼子嘛。
我懊恼,这在父母家里没吃过,就忘了教孩子了。看样子,我又要挨训了。
老头乘胜追击,这着桌上一碗泡菜中的一个菜问:这个叫什么?
儿子探头看了好几眼,最后摇摇头,说:不知道?
老头说:这个怎么会不知道?
儿子又看了几眼,还是摇摇头。
老头很不满意地摇摇头:这个怎么都会不知道呢?这个是西红柿。
儿子又去看了几眼,很认真地说:这个怎么会是西红柿呢?西红柿是红的,这个是绿的。
老头为儿子的教条不满:绿的也可以是西红柿吗。
过了一会,老头又指着碗里的一个绿色的东西问儿子:这个叫什么?
儿子看了一眼,吸取西红柿的教训,毫不犹豫地说:这个是黄瓜。
老头摇摇头,说:这个不是黄瓜。
儿子急了:这个是黄瓜。那个是绿西红柿,这个是绿黄瓜。
老头还是摇摇头,说:这个不是黄瓜,这个是酸黄瓜!
酒过三巡,老头来劲了,让我儿子翻译:
酒逢知己千杯少,话不投机半句多!
老头在中国时酒精沙场,跟酒有关的没他不会的,我怎么把它忘了。得,这下我和儿子就给人好好教育了一通。
等老头教育完了,一直看笑话地老公开口了,决定显摆一下他的中文水平。画外下:我家儿子是我家三人中三国语言说得最好的。我居第二,对我老公国家的话,吃的基本上都会说,能在饭馆看菜单点菜,是个认真的吃货。同时还会说:再给我一些,够了,吃饱了,非常好吃,非常谢谢。
我家老公,中文就会5,6句:
1. 我不是中国人。----我一直告诉他这是句废话,没人会当他是中国人。
2. 我吃葡萄不吐葡萄皮。-----这怪我成天练绕口令
3. 茅房在哪里---教过他各种文明用语,偏记得茅房,可恶!
4. 我要尿尿---跟我儿子小时候学的。
5. 破草嘎拉---这时我老爸家乡土话,我告诉他全中国也没几个人知道其意思,于是他就认真地记住了。
这时候,我家老公开始显摆他中文了,对着老头问:你知道“破草嘎拉”吗? (“你知道”还是用他们国家话问的)。
老头当然不明白,我家老公最得意!
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-fpxjz