avatar
paper help please# Chemistry - 化学
c*1
1
schema , as in "database schema", or schemaless db
scheme, as in "Maven's versioning scheme...."
avatar
h*3
2
J. Electroanal. Chem., 1977, 82, 133
不好意思,没有link
谢谢了
avatar
A*i
3
死给吗?死给么
avatar
m*t
5
哈哈

【在 A*****i 的大作中提到】
: 死给吗?死给么
avatar
c*1
6
from google translate
scheme==>方案
schema==>架构

【在 c********1 的大作中提到】
: schema , as in "database schema", or schemaless db
: scheme, as in "Maven's versioning scheme...."

avatar
m*t
7
这两个词
每天都用
都看了1万次了,
也敲了几千回了

【在 c********1 的大作中提到】
: from google translate
: scheme==>方案
: schema==>架构

avatar
c*1
8
你这是高级黑google translate

【在 c********1 的大作中提到】
: from google translate
: scheme==>方案
: schema==>架构

avatar
c*1
9
We developed an IDE for embedded systems( 100k+ user).
We used Google translate to translate English to Chinese. People with
Chinese as second language can do the translation! We just need
minor adjustment for the Chinese translations.

【在 c********1 的大作中提到】
: 你这是高级黑google translate
avatar
e*o
10
database schema
数据库的模式
Maven's versioning scheme
Maven 的版本号命名规范。
avatar
c*1
11
说明科技英语对翻译质量的要求低得出奇
因为这些英语即使不用google translate,而是拿到国内市场让人翻译
那些翻译的人也大多找一些在校的大学生,而大学生也只会拿google translate翻译
这也是为什么几乎所有的科技英语翻译后的作品可读性趋向于0的原因。
bottomline:并不是google translate好到够用,
而是因为非google translate的人工翻译更烂。

【在 c********1 的大作中提到】
: We developed an IDE for embedded systems( 100k+ user).
: We used Google translate to translate English to Chinese. People with
: Chinese as second language can do the translation! We just need
: minor adjustment for the Chinese translations.

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。