另有一题供大家讨论 Re: 读李白诗笔记(2)# ChineseClassics - 中华古典文化
m*n
1 楼
此诗中前两句与后两句的前后照应给人以非常深的印象,特别是“长相思,摧心肝”节
奏短促,很有震撼力。“摧心肝”三字包含的感情太深了。
象这样的表达方式,我是说把人体内的五脏六腑和人的强烈的感情相联系,诸如“肝肠
寸断”,“心焦如焚”等,意象鲜明传神且有震撼力。在中文中,类似的表达还有哪些?
在英语中,有没有相近的修辞手法---借体内一部分的状态表达某种情绪?
奏短促,很有震撼力。“摧心肝”三字包含的感情太深了。
象这样的表达方式,我是说把人体内的五脏六腑和人的强烈的感情相联系,诸如“肝肠
寸断”,“心焦如焚”等,意象鲜明传神且有震撼力。在中文中,类似的表达还有哪些?
在英语中,有没有相近的修辞手法---借体内一部分的状态表达某种情绪?