岳飞or 岳飞 fisherdad# ChineseClassics - 中华古典文化
f*d
1 楼
发信人: bywind (乘风), 信区: ChineseClassics
标 题: Re: "?[飛" or "岳飛"?
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Thu Dec 2 01:25:12 2004) WWW-POST
那些都是死的出版物,普通人能用繁体字发表在普通刊物上吗?
苗、壮语我不懂,所以这方面不讨论。
美国英语是从19世纪Webster词典开始规范化的,纯粹的民间演进。
而牛津英语辞典,也会不定期地收集、出版词典,而其中的vocabulary并非由政府规定哪
个词一定要这样写,不能那么拼写。
而中国层出不穷的禁止公众媒体使用方言、禁止港台腔、禁止网络语言、禁止XXX的法
令,并非是闲着无聊出着玩的。
当语言文字的话语权被政府掌握,人民会突然发现,自己已经不会说话了。前不久连普通
的四字习语“一塌糊涂”都要被政治所影响而要回避。
文字狱在中国历史上是重要的现象,而今天显然是格外的严重。
和
不
家
是
相
原
语
认
设
。
标 题: Re: "?[飛" or "岳飛"?
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Thu Dec 2 01:25:12 2004) WWW-POST
那些都是死的出版物,普通人能用繁体字发表在普通刊物上吗?
苗、壮语我不懂,所以这方面不讨论。
美国英语是从19世纪Webster词典开始规范化的,纯粹的民间演进。
而牛津英语辞典,也会不定期地收集、出版词典,而其中的vocabulary并非由政府规定哪
个词一定要这样写,不能那么拼写。
而中国层出不穷的禁止公众媒体使用方言、禁止港台腔、禁止网络语言、禁止XXX的法
令,并非是闲着无聊出着玩的。
当语言文字的话语权被政府掌握,人民会突然发现,自己已经不会说话了。前不久连普通
的四字习语“一塌糊涂”都要被政治所影响而要回避。
文字狱在中国历史上是重要的现象,而今天显然是格外的严重。
和
不
家
是
相
原
语
认
设
。