满山秋色-Massachusetts (by 大维) (转载)# LeisureTime - 读书听歌看电影
wh
1 楼
【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: Translation
标 题: 满山秋色-Massachusetts (by 大维)
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Nov 12 11:33:32 2011, 美东)
(大维是我朋友。)
哈佛大学位于美国新英格兰地区Massachusetts州的剑桥小镇,与名城波士顿隔河相望
。该州国内通译“马萨诸塞州”,华侨通称“麻省”。听同行说起,赵元任先生当年负
笈哈佛时,曾将Massachusetts译作“满山秋色”。虽有人批评说“不像个地名”,但
是翻译时音义兼顾已属不易,更何况浑然天成,全无一丝勉强雕琢,便点出当地景色最
胜处,真是出手不凡。
发信人: wh (wh), 信区: Translation
标 题: 满山秋色-Massachusetts (by 大维)
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Nov 12 11:33:32 2011, 美东)
(大维是我朋友。)
哈佛大学位于美国新英格兰地区Massachusetts州的剑桥小镇,与名城波士顿隔河相望
。该州国内通译“马萨诸塞州”,华侨通称“麻省”。听同行说起,赵元任先生当年负
笈哈佛时,曾将Massachusetts译作“满山秋色”。虽有人批评说“不像个地名”,但
是翻译时音义兼顾已属不易,更何况浑然天成,全无一丝勉强雕琢,便点出当地景色最
胜处,真是出手不凡。