avatar
“遭遇”莎士比亚(z)# Literature - 文海拾贝
w*h
1

2002年11月22日 星期五 中华读书报
“遭遇”莎士比亚
许钧
著名戏剧家曹禺在1984年为中国莎士比亚学会研究会会刊《莎士比亚研究》撰写的发
刊词中曾这样写道:“有史以来,屹立在高峰之上,多少文学巨人们教给人认识自己,开
阔人的眼界,丰富人的贫乏生活,使人得到智慧、得到幸福、得到享受、引导人懂得‘人
’的价值、尊严和力量。莎士比亚就是这样一位使人类永久又惊又喜的巨人。”(见何其
莘著《英国戏剧史》,译林出版社,1999年,第62页)据何其莘教授说,这位巨人是在上
个世纪之初才姗姗来迟,与中国读者认识的。确切的时间是在“1903年,英国作家兰姆兄
妹的《莎士比亚戏剧故事集》第一次被译成中文,题名为《海外奇谈》。”第二年,林纾
译了兰姆的这部故事集中的20篇莎翁戏剧故事,结集为《吟边燕语》,由商务印书馆出版
。但这些译文,只不过是莎士比亚的戏剧故事而已,莎士比亚的真正剧作的完整汉译,到
了1921年才与中国读者见面,而被第一个完整介绍给中国读者的剧本,便是如今已为世人
熟知的《哈姆雷特》。从1903年算起,莎士比亚在中国差不多也就一个世纪的历史。时间
虽然不长,但他在中国的命运
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。