Redian新闻
>
Re: [转贴]诗经体的《斯卡博罗集市》歌词 (转载)
avatar
Re: [转贴]诗经体的《斯卡博罗集市》歌词 (转载)# Literature - 文海拾贝
p*e
1
【 以下文字转载自 History 讨论区 】
发信人: possible (yes), 信区: History
标 题: Re: [转贴]诗经体的《斯卡博罗集市》歌词
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 19 14:30:19 2006), 转信
地震前看到你的帖子,没来及回已经没有了。
你说这首歌的起源可能是被女子抛弃的男人的既恨又爱的心理,
其实我觉得不是这样子的。
这首歌的起源是流传在17世纪(可能还有更早的源头)的
民俗小调《矮骑士》,
原来的版本是由男声部和女声部两部分一对一唱组成,
和我们中国的山歌相仿,
用互相诘问的方式flirt。
感觉起来就是,
“谁个要嫁你呦,
你在海水和沙滩弄块地,
用羊角耕地,在大坝的北边种植,
用皮做的镰刀收割,
石楠花束起来,
你才能成为我的心上人”。。。。
还有一种可能,
就是对于求婚者的拒绝,
这也是常常出现于西方乃至中国的小说中的,
比如威尼斯商人,
姑娘对于求婚者的要求。
保罗西蒙把原来的歌词节选,
配上伴唱,
所以导致了一些理解上的混乱,
其实,原来的男女两部分,
分别对应的是男女两种劳动,
男方要求女方
制衣、洗衣
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。