s*e
2 楼
最近在看两部小说,《挪威的森林》经过数次努力又一次中途停下来了,可能是译者不是
林少华,自己也不是大一那个在图书馆一下午边感动边看完《1973年的弹子球》的自己,
突然觉得里面的渡边过于任性过于自我,我也厌倦了看着他把每件小事做完,又蛮不在乎
地let it be,大概这样的爱情故事对我也不构成吸引力了,尽管文字平滑顺畅。
同时轻松愉快地读完《生命中不能承受之轻》,篇幅不长,一共七章,每章提出一两个
词语,昆德拉戏谑地延伸到宗教哲学历史音乐语言学等等方面,得出啼笑皆非的结论,
然后把这个结论或词语应用于本章的主人公,在具体的故事情节里加以解释。很喜欢这
种结构,而且章节标题也是复调式的,但电影却破坏了这个结构,特蕾莎的梦也被大量
删减或更改了,她的梦关系到很多人物线索和充满隐喻的。昆德拉的说教短小易懂,感
觉不到任何强迫的理论。
关于结局作者做了间接处理,虽然避免了让读者直接面对两个主人公的死,但托马斯和
特蕾莎也不能承受下去他们最后选择的那种生活,让他们死而不死于极权或者爱情中的
,也算是最好的结果了。弗兰茨是最不现实的一个,当然也是最有理想主义气质的一位
,不过从全篇看来这却是愚蠢
林少华,自己也不是大一那个在图书馆一下午边感动边看完《1973年的弹子球》的自己,
突然觉得里面的渡边过于任性过于自我,我也厌倦了看着他把每件小事做完,又蛮不在乎
地let it be,大概这样的爱情故事对我也不构成吸引力了,尽管文字平滑顺畅。
同时轻松愉快地读完《生命中不能承受之轻》,篇幅不长,一共七章,每章提出一两个
词语,昆德拉戏谑地延伸到宗教哲学历史音乐语言学等等方面,得出啼笑皆非的结论,
然后把这个结论或词语应用于本章的主人公,在具体的故事情节里加以解释。很喜欢这
种结构,而且章节标题也是复调式的,但电影却破坏了这个结构,特蕾莎的梦也被大量
删减或更改了,她的梦关系到很多人物线索和充满隐喻的。昆德拉的说教短小易懂,感
觉不到任何强迫的理论。
关于结局作者做了间接处理,虽然避免了让读者直接面对两个主人公的死,但托马斯和
特蕾莎也不能承受下去他们最后选择的那种生活,让他们死而不死于极权或者爱情中的
,也算是最好的结果了。弗兰茨是最不现实的一个,当然也是最有理想主义气质的一位
,不过从全篇看来这却是愚蠢
b*r
3 楼
我先看了电影,后来才好奇又借来了小说。觉得电影里的故事突出了昆德拉作品直言不
讳的性描写及爱恨纠葛,但是缺少了小说里深层次的形而上的思考,对每一个人物行为
的渊源也没有像小说那样铺陈的探讨,时序的跳错更是远不如小说蒙太奇,就是你说的
复调结构吧。不过,能将这样哲学自省的文学作品浓缩于三个小时交错的眼神,游离的
目光,也算不容易了。
我很喜欢昆德拉塑造的Tereza和Sabina,两个似乎有着非常不同人生模式的女人。
“Life is so heavy to me; but I mean so light to you.”Tereza离开Tomas的时候
这么说。对Tomas的执着一部分源于她对唯美爱情的理想化,偏偏遇到一个唐璜式的人
物,无疑是沉重的打击。她追求“非如此不可”,因此在婚姻中痛苦万分,把所有的失
望和挣扎幻化成一个个梦魇,在白昼与黑夜之间自我欺骗和折磨。她不允许爱情轻飘失
重,生命对她而言自始至终都是沉重而严肃的。她多么希望能学会轻松!
相比较,Sabina讨厌秩序,反对媚俗。在轻与重之间,她选择背叛,背叛父母,背叛丈
夫,背叛国家,背叛自己(的爱情),是“并非如此不可”
【在 s*******e 的大作中提到】
: 最近在看两部小说,《挪威的森林》经过数次努力又一次中途停下来了,可能是译者不是
: 林少华,自己也不是大一那个在图书馆一下午边感动边看完《1973年的弹子球》的自己,
: 突然觉得里面的渡边过于任性过于自我,我也厌倦了看着他把每件小事做完,又蛮不在乎
: 地let it be,大概这样的爱情故事对我也不构成吸引力了,尽管文字平滑顺畅。
: 同时轻松愉快地读完《生命中不能承受之轻》,篇幅不长,一共七章,每章提出一两个
: 词语,昆德拉戏谑地延伸到宗教哲学历史音乐语言学等等方面,得出啼笑皆非的结论,
: 然后把这个结论或词语应用于本章的主人公,在具体的故事情节里加以解释。很喜欢这
: 种结构,而且章节标题也是复调式的,但电影却破坏了这个结构,特蕾莎的梦也被大量
: 删减或更改了,她的梦关系到很多人物线索和充满隐喻的。昆德拉的说教短小易懂,感
: 觉不到任何强迫的理论。
讳的性描写及爱恨纠葛,但是缺少了小说里深层次的形而上的思考,对每一个人物行为
的渊源也没有像小说那样铺陈的探讨,时序的跳错更是远不如小说蒙太奇,就是你说的
复调结构吧。不过,能将这样哲学自省的文学作品浓缩于三个小时交错的眼神,游离的
目光,也算不容易了。
我很喜欢昆德拉塑造的Tereza和Sabina,两个似乎有着非常不同人生模式的女人。
“Life is so heavy to me; but I mean so light to you.”Tereza离开Tomas的时候
这么说。对Tomas的执着一部分源于她对唯美爱情的理想化,偏偏遇到一个唐璜式的人
物,无疑是沉重的打击。她追求“非如此不可”,因此在婚姻中痛苦万分,把所有的失
望和挣扎幻化成一个个梦魇,在白昼与黑夜之间自我欺骗和折磨。她不允许爱情轻飘失
重,生命对她而言自始至终都是沉重而严肃的。她多么希望能学会轻松!
相比较,Sabina讨厌秩序,反对媚俗。在轻与重之间,她选择背叛,背叛父母,背叛丈
夫,背叛国家,背叛自己(的爱情),是“并非如此不可”
【在 s*******e 的大作中提到】
: 最近在看两部小说,《挪威的森林》经过数次努力又一次中途停下来了,可能是译者不是
: 林少华,自己也不是大一那个在图书馆一下午边感动边看完《1973年的弹子球》的自己,
: 突然觉得里面的渡边过于任性过于自我,我也厌倦了看着他把每件小事做完,又蛮不在乎
: 地let it be,大概这样的爱情故事对我也不构成吸引力了,尽管文字平滑顺畅。
: 同时轻松愉快地读完《生命中不能承受之轻》,篇幅不长,一共七章,每章提出一两个
: 词语,昆德拉戏谑地延伸到宗教哲学历史音乐语言学等等方面,得出啼笑皆非的结论,
: 然后把这个结论或词语应用于本章的主人公,在具体的故事情节里加以解释。很喜欢这
: 种结构,而且章节标题也是复调式的,但电影却破坏了这个结构,特蕾莎的梦也被大量
: 删减或更改了,她的梦关系到很多人物线索和充满隐喻的。昆德拉的说教短小易懂,感
: 觉不到任何强迫的理论。
相关阅读
zhuan: 晚生代”小说中的“性”[转载] 瑞典科学院关于高行健的说明[转载] 艺术革命的终结 (高行健)[转载] Re: [转载] 台湾人还是看不懂诺贝尔文学奖沉潜磨洗六十年---抗战陪都刍议[转载] 高行健的《灵山》片段[转载] 爱尔兰咖啡(2)盗版童话:天鹅湖·上[转载] 现代性成了当代病 (高行健)The Nobel Prize for Literature 2000(ZT) 张辛欣:诺贝尔,艺术化的幽默作对?Re: 有谁知道在哪里可以找到骆宾王的<讨武ZHAO(明空)檄>?[转载]建立一种现代禅剧自由主义:法权自由的底线与实质自由的目标[转载] 中文作家终于占了一席Re: 我最喜欢的书:平凡的世界中国人劣根的聪明- 小聪明[转载] 读红拂夜奔三年记[转载] 巴金、冰心寿而多辱--悼朱海军[转载] 世俗的张爱玲(zhuan)