DickingBimbos怎么翻译? (转载)# Literature - 文海拾贝
t*t
1 楼
刚才上课的时候可能闹了个笑话。 介绍了一个新方法,可以大大简化求解难度,本来
想说 "with the new method, the solution is super easy",结果不知道怎么想起什
么地方听过还是读到过 smoking good,隐隐约约觉得就是very good or super good
的意思,所以就说"with the new method, the solution is smoking easy",话一说
完,学生都笑翻了。请问这个词是不是不适合在课堂上用?
想说 "with the new method, the solution is super easy",结果不知道怎么想起什
么地方听过还是读到过 smoking good,隐隐约约觉得就是very good or super good
的意思,所以就说"with the new method, the solution is smoking easy",话一说
完,学生都笑翻了。请问这个词是不是不适合在课堂上用?