h*8
2 楼
原文是这样的:
Townhouses with rear alleys face squares or collector streets.
不知道怎么确切的表达collector streets的意思?希望高手指点一二
ps:看了半天就觉得这个版最合适了^_^
Townhouses with rear alleys face squares or collector streets.
不知道怎么确切的表达collector streets的意思?希望高手指点一二
ps:看了半天就觉得这个版最合适了^_^
a*a
3 楼
河的对岸
hao yuan
hao yuan
h*8
4 楼
还有一个nonresidential owners association怎么翻译。
residential owners association是居住业主委员会,那上面对应的呢?
residential owners association是居住业主委员会,那上面对应的呢?
h*o
6 楼
Sunny, 好久不见,问好~ 看了你的诗,觉得她们有挺浓的科学味道~ 比如这个“假设
”。。。kidding~ :)
”。。。kidding~ :)
相关阅读
日本人搞的这个东西不错中国有完整的中国人姓氏数据库吗?[转载] 申请俱乐部Israel(以色列人)What's the major of you guys?这里有人学anthropological linguistics吗?《敕勒歌》应为匈奴民歌 (ZZ)试看普京如何重建俄罗斯这个“想象的共同体”闲话晚清以来的中外通婚潮流 zz[转载] Re: (转)“吴语不属于汉语” ──苏州一大学生欲颠覆吴语传统理论???2005 no.1[ZT]Liang Bua :: an australopithecine fr汉藏同根(转)浙江乌镇民居(贴图)列宁与卡尔梅克蒙古人大家有什么文章都可以放过来Re: ?#64;兩天水木正熱?#91;呢Jacques Derrida died last night[转载] 南方周末:红山文化,中华文明的曙光?转一篇《北京话儿化韵的语音分歧》