O Mio Babbino Caro 我亲爱的爸爸
普契尼的独幕喜歌剧《强尼·史基基》中女儿劳蕾塔(Lauretta )一首咏叹调,旋律
极为优美,深情而动人。上班时间,5分钟意大利语速成~~~,one take,不敢大声,
先来个CROSSOVER的。。。
歌词大意为:“啊! 我亲爱的爸爸,我爱那英俊少年。我愿到露萨港去,买一个结婚戒
指。我无论如何要去,假如您不答应,我就到威克桥上,纵身投入那河水里。我多痛苦
,我多悲伤。啊! 天哪! 我宁愿死去! 爸爸,我恳求你! 爸爸,我恳求你! ”
意大利文
O mio babbino caro,
mi piace è bello, bello;
vo'andare in Porta Rossa
a comperar l'anello!
Sì, sì, ci voglio andare!
e se l'amassi indarno,
andrei sul Ponte Vecchio,
ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!
英文
Oh my dear daddy
I love him, he is so handsome
I want to go to Porta Rossa
to buy the ring!
Yes, yes, I mean it
And if my love were in vain
I would go to Ponte Vecchio
and throw myself in the Arno!
I fret and suffer torments!
Oh God, I would rather die!
Daddy, have pity, have pity!
Daddy, have pity, have pity!