当作家的常引用的一句格言: Literature is strewn with the wreckage of men who have minded beyond reason the opinions of others. ~ Virginia Woolf 其实哪个行业都是这样。Men 或者 Women 都一样。
【在 H****y 的大作中提到】 : 当作家的常引用的一句格言: : Literature is strewn with the wreckage of men who have minded beyond reason : the opinions of others. ~ Virginia Woolf : 其实哪个行业都是这样。Men 或者 Women 都一样。
b*h
57 楼
你这是说说,如果真的叫你换,你肯定不换 对吃不饱饭的人来说,讲什么最重要的就是family and friends可能是矫情了点,否则 当年也不会那么多人沦落到卖儿鬻女的地步;但对于这版上的大部分人来说,基本小康 都根本不是问题啊。 反正叫我换我肯定不换,我是很贪生怕死的
想再多啰嗦两句。这句话的最后 who have minded beyond reason the opinions of others. 如果这样写 who have minded the opinions of others beyond reason . 我们中国人可能读着顺,但就没有那么地道了。再举个例, Some writers confuse authenticity, which they ought always to aim at, with originality, which they should never bother about. ~W. H. Auden 我现在觉得,英语的语序和我们的习惯不太一样。而且要想写得美,要稍微experiment with语序,大胆尝试。比如star wars里小老头Yoda说话的颠倒句式我就很喜欢。还有 莎剧里也有很多倒装,一听就不是外行可以说出来的。总之碰到拗口的,多研究研究, 模仿模仿。
我还以为这是比较口语的表达方式呢,我说话的时候比较容易这样前后颠倒, 比如 He was planning to compare A, which was relevant to the previous study, against B, which is proposed in the new study. 写东西的时候我就不敢这样写,觉得怎么好好一句话变得支离破碎了。我会特意写成 He was planning to compare A against B. The former was relevant to the previous study, and the latter to the new study. 然后自我感觉还挺良好的。
experiment
【在 H****y 的大作中提到】 : 想再多啰嗦两句。这句话的最后 : who have minded beyond reason the opinions of others. : 如果这样写 : who have minded the opinions of others beyond reason . : 我们中国人可能读着顺,但就没有那么地道了。再举个例, : Some writers confuse authenticity, which they ought always to aim at, with : originality, which they should never bother about. ~W. H. Auden : 我现在觉得,英语的语序和我们的习惯不太一样。而且要想写得美,要稍微experiment : with语序,大胆尝试。比如star wars里小老头Yoda说话的颠倒句式我就很喜欢。还有 : 莎剧里也有很多倒装,一听就不是外行可以说出来的。总之碰到拗口的,多研究研究,