又被勾起了话题,还是 Edith Piaf,法国上个世纪最伟大的女歌手。这次是她和法国最
伟大的拳击手 Marcel Cerdan 的生死之恋。
1947 年,两个人都在自己事业的巅峰,32岁的 Edith Piaf 与31岁的Marcel Cerdan 相
恋。两年后,1949年十月底,Marcel Cerdan 在匆匆赶去与 Piaf 相聚的路上,飞机坠
毁。Piaf 写下了这首永恒的爱情颂,写给蓝天之上的爱人的灵魂。1950年5月2日,这首
颂歌首次录制。她那“令人心碎”的独特嗓音,把这短暂的恋情,变成了永恒。和她的
别的情歌不同,这首歌的风格更接近颂歌,大气磅礴,酣畅淋漓,宗教气息浓郁 -- 生
死面前,才有如此脱俗之作。
半个多世纪过去了,战火频乃,帝国兴衰,都不过如云起云灭,这首老歌却依旧感人肺
腑。
没有搜到满意的歌词的翻译,勉强从法文版的英文翻译翻一下歌词的第一段和最后一段
。跑得比较多,算是意译吧。
蓝天会崩坠
大地会坍塌
都无妨,一切都无妨
只要你爱我
只要爱依旧在我的清晨奔流
只要你的触摸依旧让我颤抖
那些尘事都无妨啊,我爱
只因你爱我
如果有一天
生离 死别
都