Redian新闻
>
zz从“加油”的英文翻译谈起
avatar
zz从“加油”的英文翻译谈起# Translation - 译林
j*i
1
从“加油”的英文翻译谈起
信源:世纪中国|编辑:2008-08-23| 网址:http://www.popyard.org
八阕 http://www.popyard.org 网上在讨论“加油”如何翻成英文,结论是根本没有一个英文词,能这样有力简洁上口地表达相同的意思。有人说,外国人喊“GO USA!”,当然不能和加油相比;如果是AFGANISTAN人喊,怎么办?难道喊“GO AFGANISTAN!”吗?
从加油一词,让我想到中英文翻译问题,英文的东西翻成中文,相对是容易,除了个别
的和特殊的以外,比如一些PUNS等,我还真没有碰到什么英文的作品是不能翻成中文的
。但是,另一方面,中文翻成英文,那要不知道困难多少,不知道有多少中文作品根本
不能或者很难翻成英文,诗歌,散文,小说(你翻红楼梦,西游记看看!你翻金庸武打
小说看看!)一句话,英翻中不知要比中翻英容易多少倍啊!
原因很简单,中文要比其他文字,比如英文,要复杂地多得多! 中文的表达力要强得
多的多!简直不是一个程度上的语言!
要明白这个道理,不是容易的事,除非你对中英文都有深刻的了解,对中国人而言,特
别需要有很
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。