avatar
请教个翻译# Translation - 译林
g*o
1
"And now, Abbott," said the vicar's wife. "Perhaps you would do the honours?"
"Yes, indeed," replied the Abbott, reaching for the cake knife.
Mrs. Pritchett was much amused. "What a wicked sense of humour, Abbott," she
said. "No, what I meant, of course, was the grace. Would you be so kind?"
此处的Mrs. Pritchett就是前面提到的vicar's wife. Abbott是某修道院的院长,他和
其他三位僧侣一起来到牧师的住处打桥牌。上面这个对话发生在中间休息的时候,当时
桌上摆满了丰盛的食物,包括一个很大的巧克力蛋糕。
我查到do the honours有尽地主之宜,分发食物的意思。但是牧师夫人后面说的what I
mean was the grace是什么意思呢?grace我也查了,宗教上
avatar
g*o
2
自己顶一下。
avatar
T*2
3
vicar's wife是请Abbott带头做祷告,不是让他一来就奔着蛋糕去的。what I
meant was the grace就是这个意思。
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。