外国小哥游太湖,感叹这里简直是“世外桃源”!
太湖,吴地的母亲湖,她孕育了中国七千年的稻作文化和吴文化,自古就以“丝茶之府、鱼米之乡、旅游胜地”享誉世界。1992年苏州太湖国家旅游度假区成立,太湖更是走向高速发展的轨道。
Taihu Lake, dubbed the “mother of the Wu area”, has nourished the 7,000-year rice farming culture and Wu culture of China. The lake area is famous worldwide for its abundant resources like tea, silk, fish and rice, and thriving tourism. The establishment of the Suzhou Taihu National Tourism Vacation Zone in 1992 put the area on a fast track to prosperity.
生态建设
苏州太湖国家旅游度假区成立30年以来,苏州市政府在太湖的生态治理上大刀阔斧:植树造林,整治水土流失;建设苏州太湖湖滨国家湿地,保护鸟类栖息地;拆除湖中4万多亩围网,“退蟹还湖”“渔民上岸”;整治三山岛水域,实现“水清鱼现”;整治人居环境,创建太湖生态岛品牌…如今,太湖山青水碧,人与自然和谐共处,令人流连忘返。
Over the past 30 years, the government of Suzhou has worked hard to improve the environment here, by, for example, planting trees to conserve water and soil, building the Taihu Hubin Wetland Park to give birds a home, and removing nearly 27 square kilometers of fishing nets from the lake to preserve biological resources.
Other efforts have also been put in to make the water around Sanshan Island crystal clear and improve the quality of life in the area. The Taihu Lake Ecological Island was created. Today, Taihu Lake is so appealing and in harmony with its surroundings that tourists flock to it in a never-ending stream.
文旅融合
太湖地区文旅资源得天独厚。为释放区域特色潜力,苏州太湖国家旅游度假区采取系列措施促进文旅融:对接“大平台”,提质增效;导入“大流量”。精心打造一批网红打卡点、核心IP;推进“大项目”。加速推进漫山岛等十大文旅项目落地;推动“大融合”。加快农文体旅融合步伐。促进“大整合”。推动区域统筹,实现景区景点品牌、运营、管理、宣传的四个“统一”。
The zone has taken multiple measures to promote the integrated use of its cultural and tourist resources. Specifically, this includes tapping into “big platforms” to improve resource utilization; riding the “big social media wave” to make its attractions more popular; and pushing forward “big projects” such as the Manshan Island project.
The purpose is to promote “mega integration” of resources to accelerate the fusing of agriculture, culture, sports and tourism industries, and realize coordinated brand building, operation, management and publicity of the scenic spots.
科技创新
创新是引领发展的第一动力,长三角一体化大背景下,苏州太湖国家旅游度假区狠抓科技创新:招大引强,与龙头企业合作,推进产业链项目落地;推动资本运作。组建投资科技公司,与优秀基金管理团队合作,探索资产证券化路径;培育科创载体,打造“科创高地”;提升国资质效。做大做强国资公司;做优营商环境,出台惠企政策。为大批优质企业落地创造优越条件。
Innovation is the strongest driver of development. Under the integrated development of the Yangtze River Delta, the zone aims to promote sci-tech innovation. So, it is working with leading enterprises to launch promising industrial projects.
And it is creating and investing in tech companies and cooperating with fund management teams to facilitate asset securitization.
Also, it is cultivating sci-tech innovation platforms and pursuing more efficient use of State-owned assets. Additionally, many policy incentives have been instituted to optimize the environment for businesses.
苏州视源电子技术有限公司行政总监尹梦辰表示:“我们视源股份的创始人在创业初期一直有一个梦想,就是在一个有山有水的地方建立一座自己的产业园。苏州视源是走出广州的第一座园区,选择在这样美丽的地方建立产业园。良好的环境对于我们这样年轻的公司和技术占比很大的员工团队都是一个很好的助力。”
Since the beginning of launching our business, I and the other founders of CVTE had been dreaming about building an industrial park in a place with beautiful natural scenery.
CVTE Suzhou is our first industrial park outside Guangzhou. This is a beautiful place, and for a young company like CVTE and a team with most members being tech professionals, the excellent environment here is a morale booster.
营口金辰机械股份有限公司董事长李义升表示,落户太湖度假区有两个原因, 第一是太湖度假区的产业规划,它对智能制造、绿色制造以科技强企的这样的一个产业定位。第二是因为太湖度假区专业的招商工作给我们留下了深刻的印象。对太湖度假区的华东总部的建设有助于金辰公司在拓展华东的业务以及为客户提供更贴身的服务方面产生很大的这个作用,助力企业由生产型制造向服务型制造转型。
We chose the Suzhou Taihu National Tourism Vacation Zone for two reasons. The first reason is its industrial planning, which embraces intelligent, green manufacturing and enterprises that rely on technology to strive for strong development.
Second, the investment promotion here has impressed us deeply. The East China headquarters to be set up in the zone will allow Jinchen Corp to expand operations in East China and greatly improve our services for clients. It will help accelerate our transformation from product-oriented manufacturing to service-embedded manufacturing.
展望未来
新时期,苏州太湖国家旅游度假区紧紧围绕“天堂苏州·最美吴中”发展愿景,坚持“产业强区、创新引领”,深入实施文旅+科技“双轮驱动”发展战略,深化推进“三区三片”综合改革,优生态、强文旅、兴产业,勠力同心打造绿色生态创新实践示范区。
To give Wuzhong district a leg up in developing into the “most beautiful place in heavenly Suzhou”, the zone is implementing its “due-wheel driving” strategy for stronger development relying on the cultural tourism industry and sci-tech innovation.
The aim is to become a “green ecology innovation and practice demonstration zone” with an excellent environment, robust cultural tourism and other thriving industries.
30年来苏州太湖国家旅游度假区以探索高质量绿色经济发展的实践再次印证了“绿水青山就是金山银山”的理念,为世人打造一个自然环境与经济社会协同发展的绝佳样板,更为中国乃至世界做出绿色发展的先行示范。
The high-level development of the green economy that the zone has achieved over the past three decades has proved that “lucid waters and lush mountains are invaluable assets”.
The zone has set an example of coordinating national environment improvement with economic and social development, and become a pioneer and model in China, and even the world, for green development.
推广
微信扫码关注该文公众号作者