双语阅读:王思聪上海打人被拘
Wang Sicong – the only son of Chinese property tycoon Wang Jianlin – has reportedly been arrested following a street fracas in Shanghai on January 11.
据报道,中国房地产大亨王健林的独子王思聪在1月11日上海街头打斗后被拘留。
Police in China’s most populous city reported that a 34-year-old man, surnamed Wang, along with three other men, punched another man, surnamed Chen, on West Nanjing Road, one of Shanghai’s busiest shopping streets.
据上海警方报道,34岁的王某某与另外三名男子在上海最繁忙的购物街南京西路殴打了陈某某。
According to details from the police released on Weibo on January 12, the brawl broke out after Wang and the other three accused Chen of taking sneak photos of them.
根据警方1月12日在微博上发布的细节,王某和其他三人指控陈某偷拍他们,随后发生了斗殴。
It is alleged that Wang and one of the other men he was with, punched Chen in the face and broke his nose.
据称,王某和他的另一名同伴朝陈某脸上打了一拳,并打断了他的鼻子。
The police fined Wang 500 yuan (US$74) and initially placed him under a seven-day administrative arrest, the execution of which was reprieved after Wang filed a reconsideration application.
警方对王某处以500元(74美元)的罚款,并初步对其处以7天行政拘留,在王某提出复议申请后,缓期执行。
Authoritative sources later confirmed that the Wang named in an earlier release of information was Wang Sicong, the Beijing News reported. Shanghai police have neither confirmed nor denied this.
据《新京报》报道,权威人士后来证实,早些时候发布的信息中提到的王某某是王思聪。上海警方对此既未证实也未否认。
He was educated in Singapore and the UK from primary school to university and returned to China in 2009, becoming a public figure.
王思聪从小学到大学在新加坡和英国接受教育,2009年回到中国,成为一名公众人物。
Wang was once given the social media nickname of “the people’s husband” for his great wealth and straightforward character.
王思聪因其巨额财富和直率的性格,曾在社交媒体上被称为“国民老公”。
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学移民资讯
请长按二维码关注我们!
微信扫码关注该文公众号作者